— Как и ожидалось, старуха с острым язычком умеет притворяться невинной, — сказал Симин Цзюэ, беря с подноса, который держала Линси, кусочек слоеного пирога и отправляя его в рот. — Мягкий и вкусный, благодарю за угощение.
— Ты! — Линси снова бросила на него гневный взгляд. Пирожные были приготовлены для Цзюнь И. Этот человек вел себя слишком бесцеремонно, словно их прежняя перепалка была лишь игрой воображения… Старуха, притворяющаяся невинной? Неужели это он бросил ее в воду в тот день?
— Разве не радостно, когда друзья приезжают издалека? Почему же я вижу, что ты недовольна? — Симин Цзюэ, не отводя от нее взгляда, вернулся к своему креслу и небрежно откинулся на спинку, но в его поведении чувствовалось благородство.
— Ты видишь, что я недовольна? А я не вижу здесь никаких «друзей», — ответила Линси, наблюдая, как высокий мужчина быстро расправляется с пирожными, которые она с таким трудом готовила. Она несколько раз хотела поставить его на место, но боялась потерять лицо и испортить отношения.
— Я слышал, что третий принц славится своими талантами как в военном, так и в гражданском деле, а также любовными похождениями. Но сейчас ты в Яньчжуне, не мог бы ты соблюдать местные обычаи? — Цзюнь И, видя, как эти двое непринужденно беседуют, не скрывая своих чувств, почувствовал раздражение.
Он подошел к Линси, поправил прядь волос на ее лбу и, наклонившись к ее уху, прошептал: — Ты говорила, что плохо спала прошлой ночью? Поручи эти мелочи кому-нибудь другому и иди отдохни.
Линси покраснела и тихо прошептала: — Здесь чужие люди, говори тише…
— Иди, — он нежно поцеловал ее в щеку и что-то прошептал.
— Какая трогательная любовная идиллия! Похоже, слухи, ходящие по улицам Яньчжуна, не лгут, — холодно усмехнулся Симин Цзюэ, выражая свое презрение.
— Какие слухи? — После Праздника середины осени Цзюнь И взял на себя все городские дела, и Линси, не зная, чем себя занять, стала готовить для него разные вкусности, чтобы скоротать время. О том, что происходит в городе, она больше ничего не слышала.
— Если тебе интересно, госпожа Линси, почему бы тебе не разузнать самой? А то еще подумают, что это я тебя настраиваю, — Симин Цзюэ бросил взгляд на нахмурившуюся Линси, затем отвел глаза и посмотрел на такого же равнодушного Цзюнь И.
— Брат, что случилось? — Линси, видя бесстрастное лицо Цзюнь И, почувствовала, что дело серьезное.
Она отступила на несколько шагов, желая немедленно узнать правду.
— Линъэр, не обращай внимания ни на что, не слушай никого. Главное, чтобы нам было хорошо вместе, — Цзюнь И, нахмурившись, говорил беззаботным тоном, но выражение его лица было серьезным.
Линси поспешно вышла из комнаты и столкнулась с девушкой, одетой в мужскую одежду. Она извинилась и не заметила, что у девушки были такие же глаза, как у нее.
— Это и есть твоя цель? — мрачно спросил Цзюнь И, глядя на Симина Цзюэ, словно не понимая, чего тот добивается.
— Хм! Моя цель не в этом. Я хочу разоблачить ваш заговор! Вы смеете играть с торговцами Четырех государств, как вам вздумается! Отбор женихов? Это всего лишь уловка, чтобы привлечь внимание к Яньчжуну! Если об этом обмане станет известно всему миру, Яньчжун из «города с праведной целью», легкой добычи, превратится в «город, роющий себе могилу»… — Симин Цзюэ поднял чашку с чаем и с наслаждением сделал глоток. — Пить чай из рук красавицы — одно из величайших удовольствий в жизни.
— Тогда почему ты не действуешь, а предупреждаешь нас? — Цзюнь И, вспоминая поведение Симина Цзюэ, понял, что его догадки не беспочвенны. — Ты положил на нее глаз?
— Пока нет… — Симин Цзюэ поставил чашку и задумчиво произнес: — Но раз уж ты так сказал, разве я не должен оправдать твои ожидания?
— Она уже моя женщина! — Цзюнь И сжал кулаки, едва сдерживая гнев.
— Ха, — холодно усмехнулся Симин Цзюэ. — Ты говоришь об этом грязном деле так, словно это само собой разумеется. Все говорят, что благородный муж чист и высоконравственен, а низкий человек — глуп и подл. Но я считаю, что самые презренные — это лицемеры, которые притворяются благородными. Брат Цзюнь И, ты согласен со мной?
— Даже если я подлый человек, что с того? — Цзюнь И, не сдержавшись, рассмеялся. — Что бы ни говорили о Яньчжуне, она моя жена. Это факт!
— Ты имеешь в виду этот смехотворный брачный договор? — Симин Цзюэ рассмеялся, и смех этот был искренним. — Это ваша забава в Яньчжуне. Четыре государства не в счет, но у нас в Западном Мин нет такой моды.
Отношение к брачному договору всегда было неоднозначным.
У каждой стороны были свои аргументы, и все они были по-своему верны.
Кто-то говорил, что, если одна сторона принуждает другую к заключению такого договора, это ничем не отличается от пособничества злодеям.
Другие же считали, что это разрушает светские условности и помогает влюбленным быть вместе.
Поначалу в Яньчжуне брачный договор не принимали, но со временем к нему привыкли.
Однако в глазах Четырех государств это был тайный сговор, постыдный поступок, который стал еще одним поводом для насмешек над Яньчжуном.
— Какая разница, признаешь ты это или нет? — Цзюнь И прищурился, и его черные зрачки, и без того отличавшиеся от обычных, стали еще темнее.
— Не признаешь? — Симин Цзюэ бесстрашно посмотрел на него. — Тогда у меня есть шанс…
— Ты уверен? — Цзюнь И погладил гладко выбритый подбородок, и его лицо прояснилось. — Не говоря уже о том, что мы с ней любим друг друга, нас связывают шестнадцать лет дружбы! Это не то, что можно сравнить с обычными отношениями!
— С обычными отношениями не сравнить, — Симин Цзюэ встал и поправил складки на одежде. Большим пальцем левой руки он покрутил нефритовый перстень на правой руке. — Но я не обычный человек.
Цзюнь И хотел ответить, но в дверь постучали. Нань Чжэн вошел в комнату с встревоженным видом.
Симин Цзюэ, видя это, решил попрощаться. Краем глаза он заметил кого-то за спиной Нань Чжэна и слегка удивился.
Когда Симин Цзюэ ушел, Нань Чжэн поспешно доложил: — Вторая госпожа… она тайно покинула дворец…
— Нань Чжэн, ты никогда не ошибался! — холодно сказал Цзюнь И.
— Госпожа прислала сообщение с голубем, — Нань Чжэн протянул ему маленький бамбуковый футляр. Человек, стоявший за его спиной, медленно вышел вперед.
— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросил Цзюнь И.
— Ты нуждаешься во мне, — спокойно ответила женщина.
— Я… никогда в тебе не нуждался! — усмехнулся Цзюнь И, словно услышал какую-то шутку.
— Даже если ты не нуждаешься во мне, ты не можешь от меня избавиться, — невозмутимо ответила женщина.
— Ты бредишь! — рассмеялся Цзюнь И.
— Может, сначала прочитаешь письмо? — Женщина не изменилась в лице.
В безлюдной таверне, расположенной в глухом переулке, не было ни души.
— Госпожа… — Пэйжун, одетая как слуга, пыталась остановить Линси, переодетую в ученого. — Ты больше не можешь пить! Если господин узнает, мне конец!
— Он господин… или я госпожа? — Линси продолжала пить. Пэйжун, услышав это, испугалась и не посмела больше возражать.
— Заливаешь горе вином? — Мужчина неторопливо вошел в таверну и кивнул своим людям. Пэйжун бесшумно увели.
— Не твое дело! — Линси была пьяна и даже не заметила, как увели Пэйжун.
Симин Цзюэ усмехнулся. Он редко встречал женщин, которые даже ругаясь, выглядели так очаровательно. Он вдруг почувствовал, что и сам неравнодушен к женской красоте.
Раньше он был окружен красивыми женщинами, но всегда держал себя в руках. Но теперь… Похоже, есть люди и вне этого мира, есть небо и за его пределами. Даже самый аскетичный человек может быть покорен кем-то «не от мира сего».
— Чему ты улыбаешься? — Линси, положив подбородок на кувшин с вином, смотрела на расплывчатый силуэт мужчины. Ее пухлые губки совсем не выдавали в ней замужнюю женщину.
— Твоему смешному виду, — наконец рассмеялся Симин Цзюэ.
— Я смешная? — Линси опустила веки, ее настроение упало. — Да, я действительно смешная. Я стала посмешищем для всего Яньчжуна.
— Не бери в голову. Просто уезжай отсюда, — посоветовал Симин Цзюэ.
— Уехать?
— Да, уехать.
— Не могу. Здесь мои родители, и еще брат…
— Почему ты все время называешь его братом? — Разве они не женаты, как все считают в Яньчжуне? — Но он же мой брат…
— Это так, но брат не может… быть с сестрой, как муж с женой…
— Папа сказал, что можно… Но все уже случилось… Этого не изменить… Я не против того, что он сделал…
Симин Цзюэ понял, что у этих двоих есть какая-то проблема. Их отношения и взгляды не были похожи на отношения людей, которые знают друг друга шестнадцать лет. Словно их подменили.
Это совсем не то, о чем говорил Цзюнь И: «Мы любим друг друга, нас связывают шестнадцать лет» и прочая чушь.
— Ты любишь своего брата? — тихо спросил Симин Цзюэ.
— Любовь? Что это? — икнула Линси.
Что такое любовь? Симин Цзюэ и сам не мог объяснить, поэтому просто повторил то, что когда-то говорила его мать: — Любовь — это когда ты не хочешь, чтобы он был с кем-то еще.
— А, вот как… Тогда, наверное, я не так сильно его люблю… Рядом с ним нет других женщин… — Последнюю фразу Симин Цзюэ расслышал не очень четко. Девушка, положив голову на стол, уснула.
— Какая очаровательная девушка, — Симин Цзюэ, заинтересовавшись, хотел дотронуться до ее покрасневшей от вина щеки, но холодный голос прервал его.
— Благодарю третьего принца за заботу, — Цзюнь И, покрытый дорожной пылью, вошел в таверну, поднял на руки покорную Линси и прижал ее голову к своей груди, словно оберегая хрупкую фарфоровую куклу.
Повозка тряслась. Линси то открывала глаза, то снова проваливалась в сон, не понимая, где находится. — Вина… вина…
Цзюнь И вдруг еще крепче прижал ее к себе. Девушка попыталась вырваться, но безуспешно, и лишь пробормотала: — Отпусти… отпусти меня…
— Не отпущу! — твердо сказал Цзюнь И ей на ухо.
— Ты кто? Я тебя не знаю… Ты плохой, отпусти… — Линси бредила. Хотя алкоголь притупил ее чувства, она все равно ощущала, как груб этот человек, настолько груб, словно хочет ее убить.
— Я брат… брат Линъэр… — Цзюнь И смягчился, поглаживая ее по волосам. — Линъэр, как думаешь, как брат должен тебя наказать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|