Дела Четырех государств

На следующий день Линси проснулась с головной болью еще до рассвета.

У нее пересохло во рту. Она с трудом села, чувствуя ноющую боль в груди.

Подойдя к туалетному столику, она распахнула воротник. На ее белой коже красовался синеватый иероглиф «И», переплетенный с кроваво-красными точками.

— Нравится? — раздался позади нее голос Цзюнь И. Он подошел к ней и провел холодной рукой по ее коже. — А здесь?.. — Его губы коснулись кожи за ее ухом.

Линси с трудом разглядела то, что он имел в виду. Цзюнь И протянул ей маленькое бронзовое зеркальце.

За ухом, на границе с темными волосами, был маленький иероглиф «Цзюнь». Линси вздрогнула, и зеркальце выпало из ее рук.

— Боишься? — мягко спросил Цзюнь И. — Просто будь послушной, не убегай, думай обо мне, хорошо?

— Брат, не надо… — Линси попыталась оттолкнуть его.

— Линъэр, мы давно не исполняли супружеский долг, — прошептал Цзюнь И ей на ухо, обдавая горячим дыханием.

— Несколько дней назад… разве не…? — Линси испугалась.

После их первой брачной ночи в Праздник середины осени Цзюнь И стал еще более настойчивым. Несмотря на то, что городские дела требовали все больше его внимания, он был ненасытен, словно хищник, не оставляющий от своей жертвы ничего, кроме костей. Линси все больше боялась его близости.

— Мне мало, — Цзюнь И поднял ее с туалетного столика. У Линси закружилась голова, ее замутило.

Цзюнь И обрадовался и с волнением спросил: — Линъэр… у тебя были месячные?..

Линси непонимающе посмотрела на него и покачала головой.

Цзюнь И осторожно уложил ее на кровать, укрыл шелковым одеялом. Его руки слегка дрожали. Он поспешно позвал врача.

— Она беременна? — с волнением спросил Цзюнь И, сияя от счастья.

— Это… — пожилой врач, которому было уже за шестьдесят, не знал, как подобрать слова для этой молодой пары. — Пока нет никаких признаков беременности, госпожа.

— Но ее только что тошнило! — возразил Цзюнь И, сомневаясь в компетентности старика.

— Госпожа, вы, случайно, не перебрали с алкоголем? — осторожно спросил врач. Линси кивнула.

— Но у нее не было месячных, это точно, — Цзюнь И не сдавался.

— Это… — Старик, видя хмурое лицо Цзюнь И, задрожал. Ему было неловко говорить об этом.

— Говори прямо! — нетерпеливо сказал Цзюнь И, словно старик был преступником, скрывающим от него ребенка.

— Задержка месячных… может быть вызвана нарушением режима сна, эмоциональными перепадами… и… и… чрезмерной близостью… Если вы хотите ребенка, не торопите события, все должно происходить естественным путем… — Врач, наконец, решился сказать правду. Для молодоженов было нормально увлекаться интимной жизнью, но грозный вид мужчины перед ним заставлял его нервничать.

— Что еще? — мрачно спросил Цзюнь И.

— У госпожи довольно слабый организм. Ей нужно хорошо питаться, чтобы восстановить силы, тогда зачать ребенка будет легче… — Врач внимательно следил за выражением лица Цзюнь И, раздумывая, как бы ему поскорее уйти. — Я выпишу госпоже несколько лекарств, и мои помощники сразу же приготовят их и принесут вам. — Сказав это, врач собрал свою аптечку и ушел. Цзюнь И не возражал.

— Мне нужно на несколько дней уехать, — Цзюнь И спокойно переоделся в черное длинное одеяние и перевязал широкие рукава веревкой, словно какой-то странствующий воин. — Городскими делами займется Нань Чжэн.

— Зачем тебе уезжать? — не поняла Линси.

Цзюнь И мягко улыбнулся: — Позаботься о своем здоровье, а когда я вернусь, я все тебе расскажу, хорошо?

Глядя на него, такого нежного и прекрасного, Линси показалось, что все вернулось на круги своя.

Раньше Цзюнь И был очень холоден с окружающими, но с ней он всегда был добр и заботлив.

Но после того, как Цзюнь И исцелился, его характер стал странным.

Но ей все равно нравилась его забота, такая же безграничная, как и любовь отца. Это уникальное чувство заставляло ее желать оставаться в нем вечно, не просыпаясь.

Прошло больше месяца с тех пор, как Цзюнь И уехал. Линси очень переживала не только за здоровье отца и безопасность Цзюнь И, но и за дела в Яньчжуне.

— Куда уехал брат? — холодно спросила Линси у Нань Чжэна. Этот вопрос стал для нее своеобразным заклинанием, которое она произносила каждый раз, видя его.

— Вторая госпожа, я действительно не знаю, — уклончиво ответил Нань Чжэн, как всегда ссылаясь на свое незнание.

— Тогда что это? — Линси протянула руку, на ее ладони лежал маленький бамбуковый футляр.

— Вторая госпожа, прошу вас, не ставьте меня в неловкое положение, — вздохнул Нань Чжэн. Эта девушка действительно изменилась.

Сначала она сбежала из дворца прямо у него из-под носа, а теперь перехватила его сообщение… Эта избалованная девушка за последние два года стала гораздо умнее, ее уже не так легко обмануть. Она незаметно приобрела «сверхъестественные» способности. В будущем нужно быть осторожнее, иначе и не заметишь, как погибнешь.

— А если я хочу поставить тебя в неловкое положение? — Линси с улыбкой повертела в руках футляр. — Если мы найдем тихое место, ты не потеряешь лицо.

— Вторая госпожа… прошу вас, пройдемте в кабинет… — Нань Чжэн побледнел, чувствуя себя ужасно.

Это был кабинет Цзюнь И. Здесь всегда витал легкий аромат сандалового дерева. Мебель была сделана из ценной породы дерева, привезенной из Северного Лэн. Ее аромат бодрил и снимал усталость, но даже он не мог успокоить тревогу и беспокойство Нань Чжэна.

— Говори, — сказала Линси, закрыв дверь.

— Господин уехал искать известного врача для старого правителя, — медленно начал Нань Чжэн.

Линси удивилась. В последнее время действительно ходили слухи об известном враче, и это было одной из причин ее беспокойства.

Говорили, что этот врач мог вернуть к жизни даже умирающего. Если у больного еще теплилась жизнь, он мог сотворить чудо.

Но этот врач был очень странным. Он жил один, скитаясь по свету. Никто не знал, откуда он родом, сколько ему лет, как его зовут и даже как он выглядит. Люди называли его Чунтунцзы (обладатель двойных зрачков).

Поговаривали, что один из его пациентов случайно проболтался, что у врача «в каждом глазу по два зрачка», и с тех пор его стали называть Чунтунцзы.

Она хотела сама найти этого врача, но теперь уже не могла быть такой же беззаботной, как раньше. Цзюнь И долго не возвращался, и, если она просто уйдет, она не знала, как он отреагирует, учитывая его переменчивый характер.

— Ты имеешь в виду Чунтунцзы? — осторожно спросила Линси.

— Именно, — быстро ответил Нань Чжэн.

— А ты знаешь, что я уже нашла Чунтунцзы? — с улыбкой сказала Линси.

— Невозможно! — возразил Нань Чжэн.

— Нань Чжэн, Нань Чжэн, почему ты так легко попался на мою удочку?.. Почему невозможно? Потому что ты знаешь, что Чунтунцзы — это всего лишь городская легенда, слухи? Или потому что вы уже нашли его? — Линси наступала.

Его уверенное «невозможно» лишь укрепило ее подозрения.

Если бы она знала, где находится Чунтунцзы, и привела бы его в Яньчжун, все бы закончилось хорошо. Это был бы просто ложный страх. Но если нет…

На обычно невозмутимом лице Нань Чжэна появилась неловкая улыбка: — Вторая госпожа, вы действительно изменились.

— Я не хотела ставить тебя в трудное положение. Я знаю, что ты предан брату и никогда его не предашь. Но дело очень срочное, отец не может больше ждать, я не могу просто смотреть, как он… Даже если это всего лишь легенда, я должна попробовать… — Линси была настроена серьезно.

— Вторая госпожа хочет… — Нань Чжэн был тронут.

— Я хочу найти Чунтунцзы, — сказала Линси, протягивая Нань Чжэну маленький бамбуковый футляр. — Я не знаю, что написано в этом письме. Раз уж мы с ним муж и жена, мы должны доверять друг другу.

Нань Чжэн взял письмо, на его лице отразилось замешательство: — Ты знаешь, что господин не хочет, чтобы ты уезжала, но все равно… У тебя есть дар, ты можешь пройти через большинство застав, почему бы тебе просто не сбежать тайно? Тогда мне не пришлось бы так мучиться…

— Просто передай ему это письмо вместе с новостью о моем отъезде… Так тебе действительно не придется мучиться. Мой отъезд не будет связан с твоей небрежностью, — Линси закрыла глаза. Наконец, все тайное стало явным.

— Вторая госпожа… вы знаете? — Нань Чжэн был потрясен тем, что Линси взяла всю ответственность на себя, и ее проницательностью.

— Знаю что? Что ты все время следишь за мной и докладываешь обо всех моих передвижениях брату? Или что брат вернулся в Яньчжун еще до четырнадцатого августа и не пришел на помощь отцу… А потом еще обвинял меня в том, что я предала его, ранила его? — На глазах Линси выступили слезы, но она сдержалась и не дала им пролиться. — У нас с ним такие отношения, что приходится закрывать глаза на некоторые вещи… Просто сегодня у меня тяжело на душе, и я не могу с этим справиться. Если он узнает, что я все знаю, это лишь добавит ему проблем…

— Не беспокойтесь, вторая госпожа, об этом будем знать только мы с вами и небо над нами, — торжественно пообещал Нань Чжэн.

— Хорошо… — Линси развернулась и ушла, обдумывая произошедшее.

Шила в мешке не утаишь. Это письмо попало ей в руки не случайно.

Она бездельничала, бросая в воздух неочищенный рис, чтобы покормить птиц, и неожиданно привлекла почтового голубя.

Любопытство заставило ее открыть письмо. Почерк был Нань Чжэна. Прочитав сообщение, она ужаснулась:

Западный Мин интригует, Южный Янь попался на удочку, в городе неспокойно, госпожа в порядке. Возвращайся скорее!

Что значит «в городе неспокойно»? Западный Мин и Южный Янь часто ссорились с Яньчжуном, но до открытых столкновений дело не доходило. Из-за земли? Из-за богатства? Этот клубок загадок становился все больше.

Не откладывая в долгий ящик, Линси решила разобраться в делах государств, но для этого требовалось время. А вот болезнь отца ждать не могла.

Линси попрощалась с родителями и вместе с Пэйжун поспешно собрала вещи. Цзо Чжэн, тот самый помощник, которого избил Симин Цзюэ, тоже отправился с ними.

— Госпожа, как мы найдем Чунтунцзы? — робко спросила Пэйжун. Она редко верила в сказки, а теперь ей предстояло отправиться на поиски этого мифического врача. Это было все равно что искать иголку в стоге сена. Она понятия не имела, что ждет их впереди.

— Попробуем. Если этот человек — всего лишь миф, мы можем по пути поискать другие способы лечения. Мир огромен, в нем много чудес. Может быть, мы не найдем Чунтунцзы, но найдем какое-нибудь чудодейственное лекарство, — с улыбкой сказала Линси. Вдали от дома она чувствовала себя свободнее, и мрачные мысли почти покинули ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение