Глава 7. Чу Линъюэ особенная. Чу Линъюэ и другие... (Часть 1)

Двор Старой госпожи Чу, передняя зала павильона Чжунцуй.

Три сестры — Чу Линъюнь, Чу Гэяо и Чу Линси — стояли на коленях в ряд.

Старая госпожа Чу сидела на главном месте, ее обычно доброе лицо было полно недовольства.

Чу Юаньтао сжимал в руке линейку для наказаний. Его лицо было пепельно-серым, когда он холодно смотрел на коленопреклоненных девушек:

— Посмотрите на себя! Разве так ведут себя благородные девицы? С малых лет вас отправляли в школу изучать добродетель и этикет, и вот как вы его соблюдаете? А?

Он гневно расхаживал взад-вперед. Стоявшие рядом три матери не смели и слова сказать в защиту дочерей, боясь еще больше разозлить главу семьи. Подливать масла в огонь означало лишь навлечь на дочерей еще большее наказание.

— Без приглашения ворваться в переднюю залу, потревожить вашу бабушку! Еще и ссориться между собой из-за ревности, дойти до драки? Кто вы такие? Уличные скандалистки?

Чу Юаньтао указал на них линейкой:

— И это благородные девицы семьи Чу?

Он пользовался большим уважением в ученых кругах. Все говорили, что в семье Чу царят строгие нравы, и все благодаря тому, что глава семьи умело ею управляет. Достойный помощник министра Церемоний.

Если бы о сегодняшнем происшествии стало известно посторонним, как бы он мог смотреть в глаза людям в Министерстве Церемоний, при дворе, во всех ученых кругах?

— Юнь'эр признает свою вину, прошу отца наказать меня, — всхлипнула Чу Линъюнь.

Сказав это, она сама протянула вперед ладони.

Стоявшая рядом Дин Яцинь забеспокоилась.

Среди присутствующих женщин, кроме Старой госпожи, только она, как главная хозяйка дома, имела право голоса. К тому же Чу Линъюнь была ее родной дочерью.

Более того, еще до прихода главы семьи она подробно расспросила служанок о случившемся. Юнь'эр просто оказалась втянута в это двумя непослушными девчонками, за что ее наказывать?

— Юнь'эр, замолчи! Тебя это не касается! — громко крикнула Дин Яцинь.

Чу Юаньтао недовольно взглянул на нее.

Он тоже уже выслушал рассказы служанок обо всех обстоятельствах дела. Он знал, что Чу Линъюнь на этот раз пострадала из-за сестер.

Но ты, Дин Яцинь, главная хозяйка дома. Разве уместно в такой ситуации заступаться только за свою дочь?

Что подумает Шучжэнь? Что подумает невестка? И что подумают все служанки в комнате о тебе, главной хозяйке?

Чу Юаньтао указал на Дин Яцинь и холодно сказал:

— Замолчи! Дети ведут себя неподобающе, и ты, как главная хозяйка, тоже несешь за это ответственность! Если бы ты не баловала и не потакала им, разве они осмелились бы так зазнаваться, забыв о приличиях и правилах?

— Я… — Миндалевидные глаза Дин Яцинь широко раскрылись.

«Одна — твое сокровище, вторая — дочь Луань Юйлань, разве я… разве я могу ими управлять?!»

Чу Линъюнь, плача и выглядя очень жалко, запричитала:

— Прошу отца не винить матушку. Матушка целыми днями занята: и делами мануфактурной лавки управляет, и всем поместьем маркиза заведует, разрываясь на две части. А мы уже выросли, матушка не может, как в детстве, постоянно за нами следить.

— Сегодня во всем виновата только Юнь'эр. Среди сестер я самая старшая, но сегодня не смогла присмотреть за младшими сестрами, потревожила бабушку и навлекла беду. В конце концов, это я не выполнила свой долг старшей сестры. Прошу отца наказать меня.

Чу Юаньтао велел ей опустить руки и, посмотрев на Дин Яцинь, нравоучительно сказал:

— Посмотри на Юнь'эр, а потом на себя!

Более резких слов в присутствии Гу Шучжэнь и Луань Юйлань он говорить не стал, сохранив лицо главной жены.

Он подошел к Чу Гэяо:

— Яо'эр, протяни руки.

Хотя Чу Юаньтао тоже не хотел наказывать Чу Гэяо, но другая была племянницей, и он не мог сначала наказать племянницу, а потом дочь.

Чу Гэяо боялась боли и тут же расплакалась:

— Отец, не наказывай меня! Это она…

Она указала на стоявшую рядом Чу Линси.

— Это пятая сестра захотела тайком прибежать сюда, чтобы посмотреть, зачем бабушка позвала шестую сестру и седьмого брата. Я… я просто… просто пришла уговорить ее вернуться!

Чу Юаньтао закатил глаза.

— Ты уговаривала сестру, да так, что вы подрались? Да так, что опрокинули ширму и напугали бабушку?

— Дядя, это она нас толкнула! — Чу Линси гневно посмотрела на Чу Линъюнь. — Если бы она не приказала Цайде толкнуть нас, мы бы не вывалились из-за ширмы.

Чу Линъюнь выглядела обиженной.

— Пятая сестра, как ты можешь так клеветать на меня перед бабушкой и старшими? Вы с четвертой сестрой поссорились из-за ревности к шестой сестре, кричали и толкали друг друга. Я боялась, что вы в пылу ссоры пораните друг друга, поэтому вместе с Цайде подошла вас разнять.

Цайде тоже опустилась на колени и быстро заговорила:

— Старая госпожа, господин, будьте милостивы! Две юные госпожи дрались, наша госпожа не могла их разнять, и тогда служанка подошла помочь. Не знаю, может, юные госпожи хотели пнуть друг друга, но попали по служанке. Служанка не удержалась на ногах, налетела на юных госпож, и мы все вместе упали… Это все вина служанки! Служанка готова понести наказание!

Говоря это, она принялась бить поклоны.

— Ты несешь чушь! — в один голос воскликнули Чу Линси и Чу Гэяо.

— А ну замолчите обе! Протяните руки! — рявкнул Чу Юаньтао.

Чу Линси и Чу Гэяо дрожащими руками протянули ладони. Чу Юаньтао ударил каждую линейкой по рукам десять раз. Девушки скривились от боли и разрыдались, в душе проклиная Чу Линъюнь.

— Вы обе отправляйтесь в зал предков и стойте там на коленях! И перепишите «Наставления для женщин» пятьдесят раз!

Затем он посмотрел на Чу Линъюнь.

— Юнь'эр, хотя ты и пришла урезонить сестер, но как старшая сестра, ты не смогла их удержать. Ты тоже отправишься в зал предков, будешь стоять перед табличками предков и размышлять над своими ошибками. В наказание перепишешь «Наставления для женщин» двадцать раз.

Раздав наказания, Чу Юаньтао почтительно подошел к Старой госпоже Чу и сказал:

— Матушка, они потревожили вас. Это все сын виноват, нестрого воспитывал. Теперь они признали свою вину и наказаны. Прошу матушку успокоиться.

Старая госпожа Чу устало махнула рукой:

— Ты глава семьи, поступай по-своему. Я устала, можете все идти.

...

Чу Линъюэ и Чу Юньжун все это время находились в задней зале, отделенные ширмой. Они сидели у чайного столика с семечками и сладостями, щелкали семечки и слушали шум из передней залы.

Чу Юньжун с усмешкой посмотрел на сестру, которая невозмутимо щелкала семечки:

— Там такие вопли и стенания, а ты под эти причитания еще и есть можешь?

— Могу. И не просто могу, а ем с большим удовольствием.

«Настоящее представление с гонгами, барабанами и хлопушками! Как опытный любитель понаблюдать за чужими драмами, я, конечно, очень рада».

— Ладно, они сами напросились. Вот только эта Чу Линъюнь быстро же сняла с себя всю ответственность.

Чу Юньжун был неглуп. То, что Чу Линъюнь оказалась в задней зале вместе с теми двумя, никак не могло быть случайностью или попыткой их разнять. Он чувствовал, что Чу Линси сказала правду.

— Юэ'эр, как думаешь, что задумала эта Чу Линъюнь?

Сам не заметил, когда Жун'эр перестал называть ее сестрой и стал звать Юэ'эр.

Сначала было непривычно. Но потом она привыкла.

Хотя Жун'эр и был младшим братом, разница между ними была всего в несколько минут. Возможно, у него просто начался переходный возраст, и ему не хотелось называть ее сестрой. Ну и пусть.

— Наверное, то же, что и те две дурочки. Хотела узнать, зачем нас позвала бабушка. А заодно и подставить этих двух дурочек.

«Окажись я на ее месте, увидев готовую яму, тоже пнула бы их туда».

— Смотри, как она плакала, настоящая плачущая красавица. Но мне ее слезы показались фальшивыми.

Чу Линъюэ усмехнулась:

— Ого, да мой Жун'эр стал разбираться в женских слезах!

Она не удержалась и потрепала Чу Юньжуна по голове.

— Слезы — самое сильное оружие женщины. Когда будешь иметь дело с женщинами, смотри, не дай себя обмануть парой слезинок.

— А ты почему никогда не плачешь? — надул губы Чу Юньжун.

— У меня уровень мастерства повыше, мне слезы не нужны.

Чу Юньжун промолчал.

«Ты просто стиснув зубы, глотаешь обиду. Считаешь, что плакать — значит показывать слабость, поэтому и не позволяешь себе плакать».

Чу Юньжун молча сжал кулаки.

Услышав, что в передней зале все стихло, Чу Линъюэ взяла Чу Юньжуна за руку:

— Все, актеры разошлись. Пойдем и мы попрощаемся с бабушкой, пора ужинать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Чу Линъюэ особенная. Чу Линъюэ и другие... (Часть 1)

Настройки


Сообщение