Слуги не смели произнести ни звука.
Чу Линъюэ холодно усмехнулась и достала соколиный свисток (Иншао). Раздался свист, и с неба донесся пронзительный крик — темная тень опустилась на руку Чу Линъюэ.
Слуги никогда прежде не видели такой большой птицы!
Могучие когти огромной птицы выглядели сильными, а острые глаза хищно смотрели на них, словно ожидая приказа хозяйки разорвать их на куски.
Чу Линъюэ мягко погладила перья на спине Ци и небрежно проговорила:
— Мой Ци — лучший среди соколов, король небес. На северных рубежах (Сайбэй) его когти могли сломать позвоночник олененку, и он без труда уносил в полете овцу весом в несколько десятков цзиней.
Она вдруг улыбнулась — улыбкой прекрасной, как цветок, и опасной, как мак.
— Кстати, вернувшись в столицу, я беспокоилась, что мне нечем будет его кормить — ни овец, ни оленей.
Ее взгляд ясно говорил: ваша плоть станет для него лучшим кормом.
У слуг подкосились ноги от страха, а одна служанка даже упала на землю.
— Доверие нужно заслужить с обеих сторон. Точно так же, как вы не верите, что какая-то девчонка вроде меня сможет привести вас к богатству и процветанию, так и я не верю вашим пылким клятвам сейчас. Время покажет, кто чего стоит (Жицзю цзянь жэньсинь).
Она сделала паузу и добавила:
— Впрочем, вы только прибыли в поместье хоу. Если госпожа из первой ветви или кто-то еще успел отдать вам приказ до меня, это можно понять. В конце концов, вы не знали, кому будете служить в будущем, кому должны хранить верность, верно? Ничего страшного. Признайтесь честно сейчас, и я прощу вас. Но если позже мой Ци заметит ваши неблаговидные поступки... Сяо Цин!
Стоявшая позади Сяо Цин взмахнула рукой, и дротик в форме цветка сливы (Мэйхуа бяо) вонзился в ствол дерева.
— Тогда будет нехорошо, правда? — подхватила Чу Линъюэ. — Зрение моего Ци превосходит ваше воображение. В радиусе ста ли ни одна травинка, ни одно деревце не ускользнет от его соколиного взора.
Ци послушно издал пронзительный крик.
Тут же одна из служанок упала на колени, плача и кланяясь:
— Госпожа, простите! Старшая госпожа действительно... действительно приказала мне докладывать ей о каждом шаге госпожи и седьмого молодого господина... Если я ослушаюсь, она продаст меня! Я... я не хочу предавать вас, госпожа, и впредь не буду передавать новости старшей госпоже, умоляю, поверьте мне!
«Так и знала», — подумала Чу Линъюэ.
Она просто решила их припугнуть, не ожидая, что и вправду выявит шпионку.
Дин Яцинь столько лет управляла домом Чу, держа всю власть в своих руках. Разве она могла потерпеть неопределенность прямо у себя под носом?
Было лишь вопросом времени, когда она подошлет шпионов в их двор, но Чу Линъюэ не ожидала, что это произойдет так быстро.
— Встань. Как тебя зовут?
— Отвечаю госпоже, меня зовут Мохуа.
— Мохуа, хорошее имя. С этого дня будешь служить при мне. Можешь и дальше передавать ей новости из нашего двора. Но передавай только то, что я тебе скажу. Поняла?
— Служанка поняла!
— И еще. Все, что сегодня произошло, держите при себе (Лань цзай дуцзы ли). Сяо Цин — просто слабая, беззащитная девушка. А Ци вы никогда не видели. Ясно?
Слуги покорно согласились.
Чу Линъюэ удовлетворенно улыбнулась и велела Сяо Цин распределить обязанности.
Сяо Цин добровольно стала служанкой Чу Линъюэ, ее старшей служанкой (Да яхуань).
Изначально Чу Линъюэ не хотела, чтобы Циншань и Сяо Цин оставались в поместье хоу в качестве слуг.
По дороге в столицу она расспросила Бай Сюня об устройстве Шэнцзина и планировала через некоторое время устроить их в Нижнем городе (Сяцзин), чтобы они могли жить своей жизнью.
Но Циншань отказался. Он сказал, что она и Жун'эр остались в поместье хоу без поддержки, и им необходим хотя бы один доверенный человек рядом.
Сяо Цин с детства играла с ними, они хорошо знали друг друга.
Циншань передал Сяо Цин все свои прежние навыки бродяги (Пао цзянху). Хоть эти умения и не для чужих глаз (Цзянь бу дэ гуан), но лучше, чем ничего (Ляо шэн юй у).
К тому же, он и Сяо Цин немного владели кулачным боем (Цюаньцзяо гунфу). Хотя они не могли сравниться с настоящими мастерами боевых искусств, но справиться со слугами в поместье им было вполне по силам.
Чу Линъюэ и сама не хотела расставаться с Сяо Цин, поэтому приняла предложение Циншаня. Втайне она никогда не собиралась относиться к Сяо Цин как к простой служанке.
А дядя Циншань понадобится ей для одного дела, как только она укрепится в Шэнцзине.
А пока неплохо, что дядя Циншань останется присматривать за Жун'эром и заодно научит его паре приемов самообороны.
Когда слуги разошлись, Чу Юньжун взял сестру за руку и обеспокоенно проговорил:
— Сестра...
В первый же день в доме Чу против них уже строят козни. Они еще слишком молоды и вряд ли смогут противостоять этим старым лисам (Лао цзян). Будущее кажется трудным.
Чу Линъюэ ободряюще посмотрела на него:
— Не бойся, Жун'эр. Сестра рядом, я тебя защищу.
Небо не упадет.
Чу Юньжун крепко сжал ее руку. Его глаза, отражавшие лунный свет, сияли ярко и красиво.
— Сестра, я вырасту и как можно скорее стану сильным.
«Юэ'эр, я тоже вырасту и буду защищать тебя», — подумал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|