Глава 3. Она под покровительством наследного принца. Чу Линъюэ ведь... (Часть 3)

Слуги не смели произнести ни звука.

Чу Линъюэ холодно усмехнулась и достала соколиный свисток (Иншао). Раздался свист, и с неба донесся пронзительный крик — темная тень опустилась на руку Чу Линъюэ.

Слуги никогда прежде не видели такой большой птицы!

Могучие когти огромной птицы выглядели сильными, а острые глаза хищно смотрели на них, словно ожидая приказа хозяйки разорвать их на куски.

Чу Линъюэ мягко погладила перья на спине Ци и небрежно проговорила:

— Мой Ци — лучший среди соколов, король небес. На северных рубежах (Сайбэй) его когти могли сломать позвоночник олененку, и он без труда уносил в полете овцу весом в несколько десятков цзиней.

Она вдруг улыбнулась — улыбкой прекрасной, как цветок, и опасной, как мак.

— Кстати, вернувшись в столицу, я беспокоилась, что мне нечем будет его кормить — ни овец, ни оленей.

Ее взгляд ясно говорил: ваша плоть станет для него лучшим кормом.

У слуг подкосились ноги от страха, а одна служанка даже упала на землю.

— Доверие нужно заслужить с обеих сторон. Точно так же, как вы не верите, что какая-то девчонка вроде меня сможет привести вас к богатству и процветанию, так и я не верю вашим пылким клятвам сейчас. Время покажет, кто чего стоит (Жицзю цзянь жэньсинь).

Она сделала паузу и добавила:

— Впрочем, вы только прибыли в поместье хоу. Если госпожа из первой ветви или кто-то еще успел отдать вам приказ до меня, это можно понять. В конце концов, вы не знали, кому будете служить в будущем, кому должны хранить верность, верно? Ничего страшного. Признайтесь честно сейчас, и я прощу вас. Но если позже мой Ци заметит ваши неблаговидные поступки... Сяо Цин!

Стоявшая позади Сяо Цин взмахнула рукой, и дротик в форме цветка сливы (Мэйхуа бяо) вонзился в ствол дерева.

— Тогда будет нехорошо, правда? — подхватила Чу Линъюэ. — Зрение моего Ци превосходит ваше воображение. В радиусе ста ли ни одна травинка, ни одно деревце не ускользнет от его соколиного взора.

Ци послушно издал пронзительный крик.

Тут же одна из служанок упала на колени, плача и кланяясь:

— Госпожа, простите! Старшая госпожа действительно... действительно приказала мне докладывать ей о каждом шаге госпожи и седьмого молодого господина... Если я ослушаюсь, она продаст меня! Я... я не хочу предавать вас, госпожа, и впредь не буду передавать новости старшей госпоже, умоляю, поверьте мне!

«Так и знала», — подумала Чу Линъюэ.

Она просто решила их припугнуть, не ожидая, что и вправду выявит шпионку.

Дин Яцинь столько лет управляла домом Чу, держа всю власть в своих руках. Разве она могла потерпеть неопределенность прямо у себя под носом?

Было лишь вопросом времени, когда она подошлет шпионов в их двор, но Чу Линъюэ не ожидала, что это произойдет так быстро.

— Встань. Как тебя зовут?

— Отвечаю госпоже, меня зовут Мохуа.

— Мохуа, хорошее имя. С этого дня будешь служить при мне. Можешь и дальше передавать ей новости из нашего двора. Но передавай только то, что я тебе скажу. Поняла?

— Служанка поняла!

— И еще. Все, что сегодня произошло, держите при себе (Лань цзай дуцзы ли). Сяо Цин — просто слабая, беззащитная девушка. А Ци вы никогда не видели. Ясно?

Слуги покорно согласились.

Чу Линъюэ удовлетворенно улыбнулась и велела Сяо Цин распределить обязанности.

Сяо Цин добровольно стала служанкой Чу Линъюэ, ее старшей служанкой (Да яхуань).

Изначально Чу Линъюэ не хотела, чтобы Циншань и Сяо Цин оставались в поместье хоу в качестве слуг.

По дороге в столицу она расспросила Бай Сюня об устройстве Шэнцзина и планировала через некоторое время устроить их в Нижнем городе (Сяцзин), чтобы они могли жить своей жизнью.

Но Циншань отказался. Он сказал, что она и Жун'эр остались в поместье хоу без поддержки, и им необходим хотя бы один доверенный человек рядом.

Сяо Цин с детства играла с ними, они хорошо знали друг друга.

Циншань передал Сяо Цин все свои прежние навыки бродяги (Пао цзянху). Хоть эти умения и не для чужих глаз (Цзянь бу дэ гуан), но лучше, чем ничего (Ляо шэн юй у).

К тому же, он и Сяо Цин немного владели кулачным боем (Цюаньцзяо гунфу). Хотя они не могли сравниться с настоящими мастерами боевых искусств, но справиться со слугами в поместье им было вполне по силам.

Чу Линъюэ и сама не хотела расставаться с Сяо Цин, поэтому приняла предложение Циншаня. Втайне она никогда не собиралась относиться к Сяо Цин как к простой служанке.

А дядя Циншань понадобится ей для одного дела, как только она укрепится в Шэнцзине.

А пока неплохо, что дядя Циншань останется присматривать за Жун'эром и заодно научит его паре приемов самообороны.

Когда слуги разошлись, Чу Юньжун взял сестру за руку и обеспокоенно проговорил:

— Сестра...

В первый же день в доме Чу против них уже строят козни. Они еще слишком молоды и вряд ли смогут противостоять этим старым лисам (Лао цзян). Будущее кажется трудным.

Чу Линъюэ ободряюще посмотрела на него:

— Не бойся, Жун'эр. Сестра рядом, я тебя защищу.

Небо не упадет.

Чу Юньжун крепко сжал ее руку. Его глаза, отражавшие лунный свет, сияли ярко и красиво.

— Сестра, я вырасту и как можно скорее стану сильным.

«Юэ'эр, я тоже вырасту и буду защищать тебя», — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Она под покровительством наследного принца. Чу Линъюэ ведь... (Часть 3)

Настройки


Сообщение