Вернувшись в поместье Чу, Чу Линъюэ первым делом щедро одарила всех слуг в своем дворе.
По дороге домой она специально велела Сяо Цин заехать в меняльную контору и разменять банкноты на мелкое серебро.
Получив награду, слуги были вне себя от радости. А услышав от Мохуа историю о Павильоне Мастеров, они прониклись еще большей преданностью к своей госпоже.
В этом поместье ни с кем не заработаешь столько, сколько с шестой госпожой.
Отослав слуг, Чу Линъюэ позвала Циншаня для отдельного разговора.
— Дядя Цин, у меня есть для вас важное поручение.
Чу Линъюэ дала ему двести лянов серебра и сказала:
— В молодости вы скитались по цзянху, так что наверняка знаете, как втереться в доверие к беднякам и подружиться с ними.
— Шэнцзин — процветающий город, но и здесь много обездоленных. В Нижнем городе полно бедняков. Сегодня я разузнала: слуги в трактирах, приказчики в лавках, чернорабочие, носильщики, даже торговцы людьми и куртизанки из увеселительных кварталов... Многие из них живут вместе, снимая комнаты в одном сыхэюане. Я хочу, чтобы вы взяли эти деньги, помогли им и наладили с ними хорошие отношения.
— Госпожа, зачем это?
— В будущем они станут нашими глазами и ушами по всему Шэнцзину. Богачи не считают их за людей и часто говорят при них, не стесняясь. Эти люди знают немало «секретов». Мы должны постепенно объединить их, привлечь на свою сторону как можно больше. Я хочу создать нашу собственную тайную сеть осведомителей под покровом столичной жизни.
Циншань слушал ее, ошеломленный, но суть понял.
Люди цзянху знают: хочешь что-то разузнать — иди в трактир или харчевню и поспрашивай слуг, скорее всего, что-нибудь да выяснишь.
Как и сказала госпожа, эти знатные господа не считают бедняков за людей.
Слуга — он и есть слуга, возможно, даже хуже собаки.
Разве будешь стесняться говорить при собаке?
— Госпожа, но это... огромный объем работы.
— Да, чтобы создать полноценную сеть осведомителей, потребуется, вероятно, несколько лет. Будем действовать шаг за шагом. У нас ведь нет своей сети, как у знатных кланов. К тому же, ради чего вся эта прислуга в поместьях служит господам? Чтобы прокормить своих отцов, матерей, родных. Если мы сможем надавить на их «слабые места» и дать им немного денег, не верю, что не сможем их перекупить.
Деньги творят чудеса.
И чем слабее группа людей, тем крепче они держатся друг за друга.
— Это немного подло, но я ведь буду их содержать. Можно сказать, каждый получит свое.
— Но, госпожа, откуда у нас столько денег?
— Денег хватит, — улыбнулась Чу Линъюэ. — Я смогу заработать еще много. А пока займитесь теми людьми в нескольких сыхэюанях Нижнего города, о которых я вам говорила. Двухсот лянов вам с лихвой хватит. Найдите им двор получше, где можно укрыться от ветра и дождя... В будущем вы станете их главарем.
«Главарь»... Звучит как-то по-разбойничьи.
— Кроме того, разузнайте все о слугах в поместье: где живут их родители, кто еще есть в их семьях. Используйте этих людей, чтобы быстро собрать информацию. Узнать о какой-нибудь бедной семье для них не составит труда.
Это верно... Люди из низших слоев общества, которых в цзянху называют «малой управой», — быстрый источник слухов.
Но откуда незамужняя барышня так хорошо знает порядки цзянху?
— Дядя Цин, я надеюсь, что через неделю... максимум десять дней, вы выясните все о семьях служанок второго ранга и юных слуг из старшей и второй ветвей семьи. Но запомните: пока не трогайте старших служанок.
«Вы пытаетесь подкупить моих людей, а я подкуплю ваших!»
Однако те, кого повысили до старших служанок, должны быть чрезвычайно преданы своим господам. Как Сяо Цин, например, — ей голову оторви, она не предаст. Нельзя пока вспугнуть змею, ударив по траве.
— Но если я уйду, как же вы с Жун'эром?
— Ничего страшного. Под защитой бабушки семья Чу пока не посмеет ничего предпринять. К тому же, есть Сяо Цин. Если дядя Цин быстро справится с этим делом, и я смогу тайно контролировать слуг, то у этих мерзких баб не останется подручных. Что они тогда смогут сделать?
Испокон веков всю грязную работу делали подчиненные. Господа не марали своих рук.
Да и захотели бы — вряд ли бы умели.
Что касается старой госпожи Чу...
Гуй момо наверняка передаст ей содержание их сегодняшнего разговора.
Хотя Чу Линъюэ не хотела доставлять старой госпоже хлопот, она знала ее характер. Услышав слова Чу Линъюэ, бабушка непременно будет их оберегать.
В конечном счете, Чу Линъюэ снова использовала человеческую психологию.
Если старая госпожа Чу сможет сдержать старшую и вторую ветви семьи, дав Чу Линъюэ время постепенно подчинить себе слуг, то будущее положение дел в семье Чу будет в основном стабильным.
...
На следующий день дети вернулись с занятий.
У ворот их уже ждала служанка из двора старой госпожи Чу. Как только Чу Линъюэ и Чу Юньжун вышли из экипажа, служанка подошла и поклонилась:
— Шестая госпожа, седьмой молодой господин, старая госпожа просит вас к себе.
Чу Линси, которой как раз помогали спуститься с подножки, услышала это и спросила:
— Зачем бабушка их зовет?
— Отвечаю пятой госпоже, — сказала служанка, — старая госпожа велела мне позвать только шестую госпожу и седьмого молодого господина. Зачем именно, служанке неизвестно.
Чу Линъюэ уже догадывалась, в чем дело.
— Понятно. Жун'эр, раз бабушка зовет, нам лучше поспешить.
— Да.
Чу Линси проводила их взглядом и надула губы:
— Хм, таинственные какие, секретничают. Зачем бабушка их позвала?
Чу Гэяо язвительно заметила:
— Вот именно. Раньше бабушка больше всех любила тебя, пятая сестрица. А теперь в ее глазах только шестая сестрица, а тебя и нет.
— Ты! Хм, меня нет в глазах бабушки? Боюсь, это тебя там нет!
— Что ты сказала! — Чу Гэяо, задетая за живое, топнула ногой от злости.
Чу Линъюнь поспешно встала между ними, примирительно говоря:
— Сестрицы, не ссорьтесь. Мы же одна семья, какая разница, кого бабушка любит? Не стоит портить сестринские отношения.
Хотя это звучало как попытка примирения, на самом деле лишь подливало масла в огонь.
Чу Линси холодно взглянула на Чу Гэяо, затем повернулась к Чу Линъюнь и сказала язвительным тоном:
— Вторая сестрица такая добрая. Но чем ты добрее, тем больше некоторые люди садятся тебе на шею!
— Чу Линси, ты о ком это говоришь! — возмутилась Чу Гэяо.
— Ой, разве я назвала имя? Что, четвертая сестрица, совесть нечиста?
Чу Линси всегда смотрела на Чу Гэяо свысока. Ну и что, что она дочь наложницы и пользуется любовью старшего дяди? Рожденная от наложницы всегда останется таковой, ей никогда не сравниться благородством с дочерью главной жены.
Чу Гэяо, пользуясь тем, что ее и мать любит глава семьи, смела дерзить Чу Линъюнь. А Чу Линъюнь всегда была робкой и тихой, вероятно, из-за того, что ее мать не пользовалась расположением мужа, и никогда не смела спорить с Чу Гэяо.
Но Чу Линси ее не боялась!
«Ты — зеница ока своих родителей, но и я тоже!
Ты можешь называть свою мать лишь «матушкой» [обращение к наложнице]. И как бы твою матушку ни любили, твой отец все равно иногда должен заходить к главной жене для вида. Не то что у нас, во второй ветви.
Одно то, что мой отец не берет наложниц, делает нашу ветвь в сто раз лучше вашей!»
Наблюдая за ссорой, Чу Линъюнь едва заметно улыбнулась.
Чу Линси считала ее кроткой и неконфликтной. Но откуда этой недалекой девчонке знать, что «кротость» — лучшее оружие женщины?
Она терпела выходки Чу Гэяо не потому, что боялась ее.
На самом деле, она смотрела свысока на обеих сестер.
Пусть Дин Яцинь и не была любима отцом, но она происходила из семьи ученых, с детства была начитанной и являлась главной женой.
А Гу Шучжэнь? Какого она происхождения? Просто смазливая лисичка. Наложница — она и есть наложница.
А Луань Юйлань из второй ветви и того хуже. Дочь торговца. Только потому, что второй дядя занимал низкую должность и позарился на ее приданое, он и женился на ней. Иначе разве смогла бы она войти в двери семьи Чу, будучи им не ровней?
Поэтому дочери этих двух женщин так плохо воспитаны. Как им сравниться с ней?
Все эти годы Чу Линъюнь усердно училась, читала множество книг, постигая древнюю и современную мудрость. Она была самой выдающейся дочерью семьи Чу.
Ее ученость, ее смирение, ее терпение создали ей прекрасную репутацию.
Даже отец смотрел на нее с уважением. Он не только не вымещал на ней свою неприязнь к ее матери, но и относился к ней очень хорошо.
Эта новая шестая сестрица, судя по ее успехам в учебе, тоже ей не ровня.
На самом деле, Чу Линъюнь и не подозревала, что Чу Линъюэ все это время скрывала свои таланты. На уроках наставник никогда не задавал ей вопросов, поэтому ее эрудиция и прекрасная память оставались незамеченными.
Наставника об этом попросил Бай Сюнь. Он заранее велел ему, какими бы выдающимися ни были Чу Линъюэ и Чу Юньжун, оценивать их успехи не выше, чем «удовлетворительно».
— Нет, я должна пойти и посмотреть!
Чу Линъюнь схватила Чу Линси за руку.
— Пятая сестрица, нельзя! Если ворваться без приглашения бабушки и потревожить ее, а отец и второй дядя узнают, придется стоять на коленях в зале предков и получать удары по рукам.
Чу Линси бросила на нее недовольный взгляд.
— Мой отец ни за что не позволит мне стоять на коленях в зале предков или получать удары по рукам. К тому же, я просто проскользну в заднюю комнату и подсмотрю из-за ширмы. Бабушка будет в передней зале и ничего не заметит. Как я могу ее потревожить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|