*Главы 34-37 о прошлой жизни Сури*
Джереми смотрел на Элиаса гневными глазами и с раздражением ругал его:
— Ты что, лишился рассудка? Совсем с ума сошёл?! Чем ты думал?!
— Ох… Серьезно, он сам нарвался!
— Ты ударил принца! Ты понимаешь это?! Это просто чудо, что твоя правая рука до сих пор не отрублена!
— Но ведь не отрублена! Какое сейчас это имеет значение?!
— Элиас?!
Внезапно стоявшие на заднем дворе мальчишки услышали громкий звук неподалёку. Джереми замер, прислушиваясь к шуму, а затем посмотрел на рыцарей с осунувшимися лицами и двинулся в сторону шуршания.
В тёмном уголке, залитым дождём, пряталась Рэйчел. Она была одна, сидела на корточках и пыталась сдержать всхлипы. Капли дождя стекали по её щекам, смешиваясь со слезами, из-за чего поначалу было непонятно, что она плачет.
«Это вполне предсказуемая реакция», — мысленно покачал головой Джереми.
Когда он подошёл к ней, та подняла свои покрасневшие глаза.
— Ты так сильно хочешь простудиться?
Рэйчел тихо хмыкнула, но ничего не ответила.
— Сейчас опростофилился Элиас, так почему же плачешь ты? Разве в этом есть твоя вина?
Она шмыгнула носом, но снова промолчала.
— Пойдём в дом, иначе точно заболеешь, — вздохнул Джереми, ероша мокрые волосы.
Рэйчел сжала губы в тонкую полоску, а затем пробормотала:
— Джереми…
— Что?
— Ты ведь самый сильный рыцарь в Империи? Даже сильнее наследного принца, правда?
— Ты что, сомневаешься во мне?
Широко раскрыв слезящиеся глаза, Рэйчел нетерпеливо и отчаянно пробормотала:
— Нет-нет… Тогда ты знаешь, что делать… Если кто-то в будущем сделает фальшивой маме больно, просто избавься от них.
Дождь продолжал капать и стекать по их лицам. Джереми прикрыл на мгновенье глаза, а когда открыл, раздался оглушающий раскат грома, мелькнула молния, освещая всё вокруг, и он сказал:
— Да, я так и поступлю.
— Правда? Ты не обманываешь меня? Поклянись рыцарской клятвой.
— Я клянусь тебе, что избавлюсь от всех, кто причинит ей вред.
Тогда Джереми было семнадцать лет, Рэйчел — тринадцать, а их законной матери всего девятнадцать. В то время в их поместье царила удушающая и подавляющая атмосфера, даже когда Сури несколько лет назад приглашала домой своих горе-любовников, не было так тревожно и напряженно.
Элиас фон Нойванштайн прекрасно понимал, что его мачехе действительно тяжело и это была их вина.
***
Визит леди Хайнрих в тот день стал началом последующих катастрофических событий.
Элиас кидал на Рэйчел нетерпеливые взгляды и вопрошал:
— Ну что? Как все прошло?
— Сходи и узнай сам.
— Ой, да хватит, ты не можешь просто сказать?
— Ничего не знаю, я очень устала, а после того как поплакала, так вообще просто уснула. Кстати, как ты?
Юноша с длинными рыжими волосами громко застонал, чувствуя растерянность и смущение.
Их мачеха после визита невестки стала походить на труп, тогда же она позвала своих нерадивых детей и начала задавать странные вопросы.
Элиас по привычке ответил что-то грубое, но тем не менее начал беспокоиться, потому что после его слов Сури стала только серьезнее.
Он не ожидал, что она примет его поддразнивания близко к сердцу и сейчас очень переживал об этом:
— Я знаю, что я — идиот.
Леон, сидевший рядом, схватился за голову и непонимающе спросил, не слишком ожидая получить ответ:
— Неужели Джереми действительно сказал фальшивой маме не приходить на свадьбу?
«Забавно, что они до сих пор называют ее фальшивой мамой», — мимолетом подумал Элиас.
Впрочем, он и сам был не лучше…
Тяжело вздохнув, Элиас ответил:
— Мне-то откуда знать? У меня голова идет кругом.
— Я в это не верю, — покачала головой Рэйчел. — Каким бы глупым не был Джереми, он не конченный дурак. Даже если бы он принял такое решение, то сказал бы сам, а не просил бы невесту передать эту весть.
Семнадцатилетняя молодая девушка обвела внимательным взглядом своих братьев, раздраженно перекидывая свои вьющиеся золотистые волосы через плечо, а затем посмотрела на старшего и сказала:
— Ты слишком много болтаешь. Зачем ты это сказал?
Леон поддержал близняшку, кивая головой и добавляя:
— Твоя попытка разрядить обстановку сделала только хуже.
— Ох, да-да, я понял, — резко ответил Элиас. — Почему тогда вы не вмешались? Почему, несмотря на то, что мы все вели себя как клоуны, достается только одному мне?
— В любом случае, что нам сейчас-то делать? Оставить все как есть? — обеспокоенно спросила Рэйчел.
— А что мы можем сделать?
— Хотя бы пойти к Джереми и узнать, о чем думает этот идиот. Мы должны убедить его изменить решение.
— Ого, я даже не помню, когда в последний раз ты была такой хорошенькой, — цыкнул Элиас, однако мысленно согласился с младшей сестрой.
На самом деле в нем тоже зрели сомнения. Он знал своего старшего брата достаточно хорошо, чтобы понимать, что Джереми не тот, кто перекладывает решение проблем на чужие плечи. Если тот принял решение не приглашать Сури, то сказал бы об этом сам.
— Ладно, моя дорогая сестренка. Нам пора брать дело в свои руки. Пойдем и выбьем из него дерьмо.
В это время Джереми как раз находился в императорском дворце. Несмотря на то, что принц отправил своего подчиненного в отпуск, тот все равно продолжал работать до ночи перед свадьбой.
— О, молодые господа рода Нойванштайн? Вы здесь, чтобы встретиться с господином Джереми?
Элиас испытал смятение, когда чиновник из администрации поспешил поприветствовать их, шагая к ним быстрым шагом через весь зал главного дворца.
— Послушайте, — обратился Элиас к близнецам. — Я зайду первым и разузнаю обстановку, а вы пока подождите снаружи.
Тем ничего не оставалось кроме как кивнуть головами.
Убедившись, что его поняли, Элиас торжественно ступил в кабинет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|