Глава 9

Глава 9

Я сделала вид, что ничего не заметила, и с улыбкой представила их друг другу:

— Ся Янь, мой одноклассник по старшей школе. Фу Линси, мой парень.

Они кивнули друг другу в знак приветствия. Я протянула Ся Яню флешку. Он поблагодарил, помахал нам рукой:

— Я поехал. Свяжемся, когда будет время!

Проводив его взглядом — он вскочил на велосипед и быстро уехал, — я подняла голову и увидела насмешливое выражение лица Фу Линси:

— Ну, говори, скольких еще ухажеров мне придется лично устранить?

Я не хотела признавать:

— Какие еще ухажеры…

Он хмыкнул, кажется, действительно немного рассердившись:

— А парень-то симпатичный. Откуда он?

— Из Цинхуа, — ответила я. На самом деле, мне нравилось, что он рассердился из-за этого. Я была не прочь дать ему понять, что Ся Янь действительно неплох.

Это было маленькое женское тщеславие, которое неизбежно возникает, а также намек ему, что меня нужно ценить.

— Тогда почему ты его не приняла? — холодно спросил он, но рука, лежавшая на моем плече, сжалась крепче.

Я махнула рукой, словно отгоняя что-то неважное и довольно раздражающее:

— Во-первых, он мне не нравится. Во-вторых, почему вы все считаете его красивым? Я так совсем не думаю!

Его рука сжалась еще сильнее, на этот раз причинив мне боль:

— То есть, если бы ты считала его красивым, он бы тебе понравился?

— Что? Конечно, нет! — наконец я поняла, как же утомительно ревновать без причины. Прогадала, прогадала. Знала бы раньше, заставила бы его сначала ответить на вопрос: «Если бы ты считал Чэн Цзяин красивее меня, она бы тебе понравилась, да?».

Хотя я все отрицала, он все еще выглядел немного недовольным.

К счастью, у него не было возможности продолжать скандал, потому что ему нужно было спешить на тренировку.

А может, и к несчастью, что у него не было времени прояснить этот вопрос со мной, и этот осадок в душе оставил небольшие последствия на будущее.

Я думала, что веду себя сдержанно в этих отношениях, но, вероятно, со стороны все было слишком очевидно.

Мы с Фу Линси только-только впервые поцеловались, как в тот же вечер мой двоюродный брат прислал мне сообщение: «У тебя появился парень?»

Я так испугалась, держа телефон, что чуть не выронила его. Первая мысль была: неужели этот ясновидящий монстр видел, как мы целовались?

Конечно, нет. Логика моего двоюродного брата была безупречна и обоснована, не зря он элита из «Большой четверки»: «Ты уже почти месяц не просила меня угостить тебя ужином».

Ах, так вот в чем дело…

Действительно, серьезный промах. Другого оправдания я найти не смогла и призналась, что у меня есть парень.

Мой любопытный двоюродный брат тут же вызвался угостить нас ужином.

Я откладывала эту встречу снова и снова, довольно долго.

Девочки из моей комнаты требовали, чтобы Фу Линси угостил их ужином, а я еще не согласилась. А если привести его к двоюродному брату, это ведь как знакомство с семьей, слишком быстро, не в моем стиле.

На самом деле, в первые месяц-два наших отношений с Фу Линси я постоянно пессимистично готовилась — готовилась настолько основательно, что это было похоже на ожидание — я готовилась к тому, что моя первая любовь скоропостижно умрет.

Потому что все было слишком прекрасно, слишком хорошо. Хотя я уже замедлила шаг, все равно казалось нереальным, я не могла поверить, боялась зависти небес, боялась не удержать.

Наша первая ссора с Фу Линси была немного связана с этим моим настроем.

В тот день, когда мы вместе занимались, Фу Линси попросил посмотреть мои фотографии. Я открыла на компьютере последний фотоальбом — фотографии со встречи одноклассников в парке Бэйхай.

На многих групповых фото были мы с Сюй Вэньвэнь, ведь мы были самыми близкими подругами.

Я указала на Сюй Вэньвэнь и с энтузиазмом представила ее Фу Линси:

— Смотри, это моя самая лучшая подруга. Мы настолько близки, что можно сказать, выросли в одних штанах. Мы даже стали похожи друг на друга. Несколько раз, когда она была у меня дома, гости принимали нас за родных сестер.

Фу Линси фыркнул:

— Как такое возможно? Где вы похожи? Она такая уродина, а ты такая красивая. Не видел, чтобы говорили, будто красавица и динозавр похожи.

Эти слова меня расстроили.

Конечно, я не возражала против того, что он назвал меня красивой, но мне не понравилось, что он назвал Сюй Вэньвэнь уродиной.

Сюй Вэньвэнь была, самое большее, не красавицей. И мы действительно были очень-очень близки. Раньше я всегда радовалась, когда кто-то говорил, что мы похожи на сестер.

Возможно, это не говорит о моей бескорыстности и доброте. Может быть, у каждого единственного ребенка в семье есть уголок одиночества в душе, и он надеется, что кто-то, похожий на брата или сестру, заполнит эту пустоту.

Сюй Вэньвэнь была тем человеком, который заполнил эту пустоту для меня, поэтому я всегда испытывала к ней защитные чувства. Так было в истории с Ся Янем, так было и сейчас.

Мне также не понравился тон Фу Линси, такой пренебрежительный. Мне показалось, что ему не хватает воспитания. Раньше я считала его безупречным, и это был первый раз, когда я обнаружила, что у него тоже есть недостатки.

Это меня разочаровало, а затем и немного разозлило.

Поэтому я закрыла фотографии и альбом:

— Почему ты так говоришь о людях?

Он безразлично ответил:

— А что? Я говорю правду.

Я строго сказала:

— Это моя подруга, моя лучшая подруга, не говори так о моей лучшей подруге!

Он тоже рассердился:

— Я говорю о тебе хорошее, почему ты не ценишь добро?

В тот момент я винила его за то, что он меня не понимает, но не подумала, что я тоже его не понимаю.

Позже, когда кто-нибудь оценивал его внешность, не говоря уже о том, что сравнивал его с кем-то, кого я считала менее красивым, даже если степень похвалы не соответствовала моим стандартам, я невольно расстраивалась.

Вероятно, он тогда чувствовал то же самое. Услышав, как унижают красоту его девушки, он почувствовал себя оскорбленным и огорченным, поэтому рассердился.

Но я, когда злюсь, не могу спокойно поставить себя на место другого. В тот момент я упрямо спорила с ним:

— Ты не можешь хвалить меня, унижая мою подругу! Чем тебе моя подруга помешала? Ты даже не знаешь ее, а уже так говоришь!

Мне было очень жаль Сюй Вэньвэнь. Я сама считала ее замечательной и была уверена, что если бы Фу Линси когда-нибудь познакомился с ней, она бы ему тоже очень понравилась, и тогда он пожалел бы о своей грубости.

Фу Линси тоже по-настоящему разозлился:

— Сюэ Ян, что с тобой? Неужели ты будешь так со мной обращаться из-за кого-то другого? Кто для тебя важнее — твоя подруга-динозавр или я?

Слова «подруга-динозавр» подлили масла в огонь. Я чуть было не выпалила: «Конечно, моя подруга важнее!».

К счастью, у меня осталась капля разума. Я ничего не сказала, лишь холодно усмехнулась ему, встала и ушла.

После этого мы с Фу Линси устроили «холодную войну» на целый день.

На самом деле, если бы меня тогда попросили высказаться честно, я бы все равно сказала, что Сюй Вэньвэнь важнее.

Честно говоря, мы с Сюй Вэньвэнь дружили столько лет, многое пережили вместе. А Фу Линси был моим парнем всего месяц. Даже если считать, что мы познакомились и тайно влюбились друг в друга с момента поступления в Бэйда, то прошло всего чуть больше года. Как это можно сравнивать?

К тому же, дружба может длиться всю жизнь, а если пара расстается, то они часто перестают быть даже обычными друзьями.

Поэтому тогда я, не задумываясь, отдала большее предпочтение своей лучшей подруге.

Хотя я не произнесла этих слов, моя холодная усмешка перед уходом ясно дала ему понять, что Сюй Вэньвэнь важнее.

Фу Линси, должно быть, был очень ранен.

Много позже, вспоминая этот случай, я поняла, насколько ужасно я поступила.

Не то чтобы ценить друзей — это неправильно. Но мой парень явно любил меня больше, и я любила его больше. Зачем намеренно отдавать предпочтение одному перед другим?

Зачем из-за своей непонятной неуверенности в этих отношениях не стараться любить, а намеренно ставить парня на место постороннего?

Посмотрим с другой стороны: что, если бы я почувствовала, что Фу Линси ценит своих друзей больше, чем меня?

С моим характером, возможно, я бы тут же с ним рассталась.

Но он тогда просто устроил мне «холодную войну» на один день.

На следующий день он первым пошел на уступку:

— Все еще злишься? Перестань меня игнорировать, ладно? Вчера вечером не видел тебя, всю ночь не спал.

Я раздраженно взглянула на него.

У него действительно были темные круги под глазами. Я вспомнила несколько непрочитанных сообщений в телефоне, которые увидела утром.

Каждый вечер перед сном я ставлю телефон на беззвучный режим, чтобы меня не беспокоили.

Первое сообщение пришло около 2:40 ночи. Он писал: «Ян-ян, как ты можешь игнорировать меня из-за такой мелочи? Я скучаю по тебе, не могу уснуть, мне так плохо, что я задыхаюсь, я почти не могу дышать!»

Второе сообщение пришло примерно через три минуты: «Ян-ян, я скучаю по тебе!»

Третье — сразу же: «Ян-ян, я люблю тебя, я люблю тебя!»

Последнее было самым жалобным: «Прости меня, хорошо? Ян-ян, прости меня, не мучай меня так больше!»

Вспоминая эти сообщения и глядя на его несчастный, измученный вид, я уже смягчилась в душе, но внешне все еще не могла этого показать.

Он робко схватил мою руку, и как только коснулся меня, сразу стал решительным и настойчивым, крепко сжав мою руку, прежде чем я успела вырваться:

— Я был неправ, ладно? Я больше никогда не скажу ни слова плохого о твоей подруге. Я извиняюсь, хорошо?

Только тогда мое лицо смягчилось.

Он глубоко вздохнул с облегчением:

— Слава богу, эта Сюй Вэньвэнь — девушка. Если бы ты так поступила со мной из-за парня-одноклассника, я бы просто спрыгнул с крыши!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение