Она спрятала серебро?

Изначально Бабка Сунь об этом не думала, но как только Чжэн напомнила, она тут же согласилась: — Точно, почему ты не взяла кусочек? Я ведь ее бабушка, а мне даже кусочка мяса от нее не досталось?!

Цянь в душе злобно посмотрела на Чжэн. Обычно она молчаливая, а на самом деле скрытная и злобная!

— Мама! — Цянь тяжело вздохнула, жалуясь. — Я ведь не забыла о вас, я тогда же ей сказала, что все хорошее нужно сначала вам, бабушке, отдать, но, но она не захотела!

— Что? Она еще и не захотела?! — Бабка Сунь выпучила глаза, раздувая ноздри. — Дать бабушке немного еды, а она еще и не захотела?!

Дед Су сильно стукнул палочками, с мрачным лицом: — Это и есть неблагодарность.

— Неблагодарность! Эта дохлая девчонка, я давно говорила, что она неблагодарная, только о себе думает, не боится подавиться! Тьфу!

Бабка Сунь злобно сплюнула. В это время Су Дацян, который рядом уплетал рис, вдруг заговорил.

— Мама, чтобы купить мясо, нужны деньги. Вы не подумали, откуда у нее деньги?

Все за столом тут же замолчали. Су Цинцин еще помнила прошлую обиду и добавила масла в огонь: — Да, бабушка, вы ведь видели, какой красивый мяч она сделала для двух маленьких несущих несчастье в прошлый раз, он явно не дешевый. Если бы у нее действительно была только полусвязка денег, разве она посмела бы так тратить?

— Точно! — Бабка Сунь тут же все поняла. — Деньги, у нее точно есть деньги!

Цянь закатила глаза: — Мама, вы думаете, она их спрятала, когда в прошлый раз разделились?

— Конечно, спрятала! — Бабка Сунь злобно выдохнула через ноздри. — Я так и знала, почему в прошлый раз она отдала нам эти рваные одеяла и старые матрасы. У старшего сына тогда точно были деньги, это она их спрятала и не отдала нам!

— Эта дохлая девчонка, с черным сердцем и гнилой душой, даже деньги, которые должна была отдать нам при разделе, спрятала, нехорошая она!

Цянь злобно сплюнула, и Бабка Сунь тут же присоединилась к ругани.

Все за столом ругали Су Эли, называя ее нехорошей, только Су Дацян перестал уплетать рис, его глаза хитро блеснули, словно у него появилась какая-то идея.

В тот вечер поднялся ветер, окна хлопали. Су Эли нашла деревянные палки, чтобы подпереть окна, чтобы они меньше шумели и не мешали им спать.

— Сестра.

Перед сном Су Нуаньнуань, обняв подушку, моргала большими глазами, выглядя очень смущенной.

— Что случилось, Нуаньнуань? — нежно спросила Су Эли.

— Сегодня ночью я могу спать с сестрой?

Я, я боюсь...

На самом деле, ветер снаружи был не очень сильным, просто раньше Су Сяоцуй и остальные всегда намеренно рассказывали малышам страшные истории, и Нуаньнуань была пугливой, боялась любого шума по ночам.

— Хорошо, — Су Эли подняла ее и положила в постель. — Тогда будем спать вместе.

Су Чуаньчуань, похожий на тигренка, тоже поднес свою маленькую головку: — Нуаньнуань, раз ты боишься, тогда спи посередине, а я лягу рядом с тобой, буду тебя защищать, хорошо?

Су Нуаньнуань тут же радостно улыбнулась: — Хорошо, будем спать вместе с братом и сестрой!

Уложив малышей спать, Су Эли одна принялась за дела. Ей нужно было подготовить инструменты для ловли рыбы рано утром. Бизнес с рыбными шариками шел хорошо, и на этот раз она хотела наловить побольше.

Когда она закончила, была уже глубокая ночь.

Она задула масляную лампу, легла в постель, закрыла глаза, готовясь погрузиться в сон, но смутно услышала какой-то странный звук.

— Скрип, скрип...

Этот звук совсем не походил на шум ветра, скорее на то, как кто-то отжимает окно!

Су Эли вздрогнула и тут же вскочила.

Она тихонько, чтобы не разбудить детей, слезла с кровати, схватила деревянную палку, на цыпочках подошла к окну и внимательно прислушалась...

Действительно, снаружи кто-то был, и он отжимал их окно!

У нее еще не было денег на ремонт дома, и окна были не очень крепкими. Для того, кто привык к мелкому воровству, не составило бы труда открыть окно, приложив немного усилий.

Она стиснула зубы, глаза ее сверкнули, и у нее появилась идея.

С палкой в руке она молча стояла у окна, полностью готовая.

Только одно она никак не могла понять: теперь вся деревня знала, что она разделилась, и в глазах всех она была бедной, с двумя детьми, почти голодающей. Даже если кто-то и собирался украсть, зачем ему лезть в ее дом?

С этим вопросом в душе она сосредоточенно смотрела на окно.

Раздался звук "щелк", и окно приоткрылось.

Темная фигура снаружи собиралась пролезть через окно. В тот момент, когда он уперся руками в оконную раму, Су Эли быстро среагировала и сильно ударила его палкой по плечу!

Человек снаружи совершенно не ожидал, что Су Эли стоит здесь, и тем более не ожидал, что она так жестоко с ним поступит. Получив сильный удар палкой по плечу, он с криком отлетел назад и с грохотом упал на землю!

В этот момент Су Эли тут же выскочила наружу и громко закричала: — Ловите вора!

Вор!

Скорее ловите вора!

Ненависть односельчан к ворам была одинаковой. Услышав крики "Ловите вора!", они тут же накинули одежду и вышли. Семья Цао прибежала первой. Су Эли быстро открыла замок на плетне, впуская их.

— Девочка Ли? Что, вор забрался?

Где вор?

— спросила Цао. Рядом стоял Юнь Дахуа с мотыгой, а за ними — постепенно подходившие односельчане, услышавшие шум.

Су Эли, которая только что уверенно избила вора, теперь изобразила испуг, чуть не бросившись в объятия Цао: — Там он, тетушка!

Я как раз встала ночью и услышала шум, просто наугад ударила палкой, не знаю, что там с ним!

Она указала, и поскольку тот человек стонал от боли, при свете луны все увидели вора, лежащего под окном и кричащего от боли.

Юнь Дахуа с мотыгой подошел ближе, внимательно посмотрел и тут же удивился: — Эй, это же Су Дацян?!

Другие односельчане тоже подошли, и, увидев ясно, тоже очень удивились: — Девочка Ли, это твой второй дядя!

На самом деле, когда Су Эли только что сильно ударила его палкой, она уже узнала его по голосу, но сейчас она притворилась, что ничего не знает, с тремя частями испуга и тремя частями недоверия: — Что?

Это мой второй дядя?

Она поспешно сделала несколько шагов вперед, увидев Су Дацяна, и воскликнула: — Ой!

Второй дядя, почему это вы?!

Если вам что-то нужно было у меня, разве нельзя было позвать меня и войти через парадную дверь? Зачем обязательно отжимать окно?! Вы так неосторожны, что я приняла вас за вора!

— поспешно сказала Су Эли.

Но эти ее, казалось бы, невинные слова напомнили всем односельчанам.

Да, есть дверь, почему он отжимает окно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Она спрятала серебро?

Настройки


Сообщение