Глава 012. К кому нам обратиться, если нас обидели?

Су Эли держала свой мяч и медленно говорила: — Если бы сегодня Су Цинцин не обидела Чуаньчуаня и Нуаньнуань, этого бы вообще не произошло. Малыши прекрасно играли дома сами по себе, а она силой отняла у них мяч и испортила его, который они так берегли.

— Раз бабушка говорит, что если испортил, то должен возместить, и это справедливо, то справедливость должна быть обоюдной. Мой мяч явно дороже вашего, так что давайте так: я не требую полного возмещения, просто заплатите разницу.

Бабка Сунь чуть не задохнулась от злости: — Что ты сказала?!

Неужели она ослышалась? Она ведь пришла сюда, чтобы требовать, а теперь ей самой нужно платить?

— Я не ослышалась, соседи тоже могут посмотреть, мой мяч дороже ее, и раз она его испортила, разве она не должна возместить ущерб?

Су Эли вертела мяч в руках, чтобы все могли хорошо рассмотреть.

Хотя мяч был уже порван и испачкан грязью, это не мешало всем видеть, что одни только перья фазана, украшавшие его, явно делали его ценнее мяча, который принесла Бабка Сунь.

— Прошу дядей и тетушек рассудить по справедливости. Су Цинцин первая отняла мяч у двух детей и так его испортила. Мы рассердились и попросили ее возместить ущерб мячом. Разве это несправедливо? — спросила Су Эли, произнося каждое слово четко.

Цао первая кивнула: — Да, даже если дети играли и поссорились, этот мяч все-таки стоит денег. Если испортили один, надо возместить один. Требование девочки Ли не чрезмерно.

После того как Цао заговорила, соседи тоже осмелились заступиться за Су Эли. Раз Су Цинцин первая испортила чужую вещь, то возместить ей ущерб — это справедливо. Бабка Сунь не должна была приходить к Су Эли.

Увидев, что все заступаются за Су Эли, Су Цинцин пришла в ярость. Она выскочила вперед и указала на двух малышей, которые жались в углу двора и боялись пикнуть: — Что за чушь! Если бы эти два дохлых несущих несчастье не умоляли меня поиграть с ними, я бы и не стала!

Они сами навязались, а теперь еще и имеют наглость винить меня?!

— Скажите, разве не так все было?! — Су Цинцин свирепо посмотрела на брата и сестру Су Чуаньчуань, с выражением лица, полным злобы, словно собиралась их задушить, если они не кивнут.

Раньше в семье Су малыши до смерти боялись Су Цинцин, и сейчас они могли только со слезами на глазах беспомощно смотреть на Су Эли, не смея издать ни звука.

Су Цинцин была уверена, что малыши не посмеют ей перечить, и тут же задрала нос: — Вот видите, я не вру. Раз они сами просили меня поиграть с ними, то пусть не винят меня!

К тому же, этот мяч и так был ими испорчен, так что это не моя вина!

— Неужели это правда?! — Су Эли ничуть не испугалась. — Сегодня, кроме нас, было немало людей, которые видели своими глазами, что произошло. Ты осмелишься позвать их, чтобы они свидетельствовали?!

Сказав это, Су Эли поклонилась слабой девушке в толпе, ее взгляд был мягким: — Сестра из семьи Ли, сегодня вы были там. Кто из нас двоих солгал, не могли бы вы засвидетельствовать?

Не успела она договорить, как Су Цинцин властно обратилась к Ли Манъюэ: — Говори!

Хорошенько подумай, что говоришь, иначе я больше не буду с тобой играть!

Сказав это, она высокомерно взглянула на Ли Манъюэ.

Ли Манъюэ сначала немного колебалась, но увидев этот ее презрительный взгляд, тут же приняла решение.

Лицо ее немного покраснело, она даже не взглянула на Су Цинцин: — Су Эли не солгала, это Су Цинцин увела брата и сестру Су Чуаньчуань, и мяч тоже испортила Су Цинцин. Это не вина детей!

Уголки губ Су Эли слегка приподнялись. Раньше, когда она видела, как Су Цинцин злится на Ли Манъюэ, а Ли Манъюэ сдерживает недовольство, она знала, что девушки, с которыми Су Цинцин обычно играла, не так уж ее любили.

И она была уверена в характере Су Цинцин — та ни за что не стала бы уговаривать Ли Манъюэ по-хорошему.

Одна была вежливой, другая высокомерной. Кому поможет Ли Манъюэ, было очевидно.

— Ты, ты врешь!

Лгунья, змеиный язык!

Я больше никогда не буду с тобой играть, и другим не позволю!

Су Цинцин сердито кричала, поспешно оглядываясь по сторонам, и указала на кого-то: — Ты, Чжоу Ляньхуа!

Скажи, кто из нас двоих солгал!

Друзья, с которыми она обычно играла, вдруг перешли на другую сторону, а Су Цинцин все еще не понимала, в чем дело, и по-прежнему вела себя так, будто никого не уважает, а играть с ними — это великая милость с ее стороны.

Такое ее поведение уже давно вызывало недовольство у других девушек в деревне, тем более сегодня она еще и пыталась оговорить двух маленьких детей. Чжоу Ляньхуа тоже была немного недовольна: — Су Цинцин, если испортила вещь, признай это, зачем врать, втягивая двух маленьких детей!

Су Цинцин тут же остолбенела, лицо ее побледнело.

После свидетельств двух человек правда о том, что произошло, стала совершенно ясна.

Увидев, что время пришло, Су Эли моргнула, ее большие глаза явно покраснели.

Она глубоко вздохнула и сказала Су Цинцин: — Да, у тебя есть отец и мать, есть бабушка. Теперь мы разделились, у нас ничего нет.

Если тебе обидно, ты всегда можешь найти кого-то, кто за тебя заступится. А мы? Если нас действительно обидели, к кому нам обратиться за помощью?

Пока она говорила, слезы чуть не потекли.

Односельчане сначала замолчали, а затем каждый почувствовал муки совести.

Да, подумали они, конечно, у Су Цинцин есть поддержка, а у Су Эли и ее брата с сестрой никого, кроме самих себя. Как они могли обидеть Су Цинцин?

Неужели их только что лягнул осел, что они могли подумать, что эти трое несчастных брата и сестры станут обижать Су Цинцин, которую так оберегают!

Цао первая не выдержала: — Девочка Цин, девочка Ли все-таки твоя кузина, как ты могла так с ней поступить?

Односельчане тоже стали поддакивать: — Да, девочка Цин, твоей кузине и так нелегко живется, зачем ты пришла ее оговаривать?

— Бабка Сунь, и ты тоже! Очевидно, что девочка Цин не права, а ты еще пришла к девочке Ли! Нельзя так потворствовать!

Су Цинцин совершенно остолбенела. Только что они ей помогали, как же теперь она оказалась не права?

И ведь это Су Эли испортила ей мяч!

— Я, нет... — Она пересохшим ртом пыталась возразить, но поняла, что не может сказать ни слова по делу.

Су Сяоцуй поспешно потянула ее за руку. Сейчас ситуация была не в их пользу, и она не могла ничего объяснить!

Бабка Сунь покраснела от стыда перед односельчанами, не могла ничего возразить и чувствовала себя полной дурой, стоящей здесь с порванным мячом!

Бабка Сунь никогда не терпела такого большого ущерба, и тут же почувствовала, как в ней закипает гнев. Она подняла руку и ударила Су Цинцин по лицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 012. К кому нам обратиться, если нас обидели?

Настройки


Сообщение