Плачут в голос?
Су Эли встревожилась. Су Чуаньчуань и Нуаньнуань были очень послушными детьми, они бы ни за что не заплакали только потому, что она отлучилась ненадолго. Почему же они плачут в голос дома?
Она поспешно бросилась обратно. Не успев войти во двор, она услышала плач Су Нуаньнуань.
Су Эли толкнула ветхую дверь и, взглянув, тут же поняла, в чем дело.
Су Юаньбао вместе с братьями Су Шитоу и Су Мутоу, вооружившись пилой, рубили дерево у ее дома. Су Шитоу и Су Мутоу усердно пилили, а Су Юаньбао стоял рядом, небрежно помахивая веером, и наблюдал за ними.
Су Нуаньнуань безутешно плакала, на ее маленьком личике виднелся красный след. Су Чуаньчуань обнимал ее, утешая, но его маленькое личико тоже было залито слезами, а красных следов на нем было даже больше, чем на лице Су Нуаньнуань.
Лицо Су Эли тут же помрачнело. Она прекрасно знала, откуда у них эти красные следы!
Су Юаньбао был одним из немногих "книжников" в деревне Цинпин. Ничему другому он не научился, зато каждый день подражал городским господам, нося с собой ветхий веер. Еще до раздела семьи он то и дело любил стучать этим веером по людям. Красные следы на лицах малышей — это от его ударов веером!
Увидев ее, малыши бросились ей в объятия. Су Нуаньнуань плакала и дрожала всем телом, явно испуганная.
Су Чуаньчуань сдерживал слезы: — Прости, сестра, я не уследил за нашим домом.
— Ты не виноват, — она вытерла слезы с лица Су Чуаньчуань и нежно погладила Су Нуаньнуань. — Не бойся, сестра вернулась, все будет хорошо.
Она слегка оттолкнула их, чтобы они отошли подальше, и подошла к троим: — Что вы тут делаете?
Су Шитоу и Су Мутоу остановились, но Су Юаньбао жестом приказал им продолжать и самодовольно сказал: — Семья разделилась, мы должны взять то, что принадлежит нам. Ты забрала у нас полсвязки денег, так что мы должны срубить и забрать одно из этих двух деревьев!
Су Эли поняла. Они были недовольны тем, что отдали ей полсвязки денег, и пришли искать повод для ссоры.
Она не любила неприятности, но они так ее обидели, да еще и ударили Чуаньчуаня и Нуаньнуань. Почему она должна была это терпеть?
Видя, что дерево вот-вот упадет, Су Шитоу и Су Мутоу собирались толкнуть его, чтобы оно рухнуло. Глаза Су Эли сверкнули, у нее появилась идея.
— Ой, а что это под корнями дерева, серебро?! — удивленно воскликнула она, подходя ближе.
Семья Су больше всего жаждала серебра. Су Шитоу был самым простодушным. Услышав про серебро, он тут же подсознательно толкнул дерево в противоположную сторону, наклонился и стал искать под корнями. Где же серебро, где серебро?
— Эй, эй, второй брат, что ты делаешь?! — Су Мутоу запаниковал. Дерево стало падать в сторону, он один не мог его удержать и поспешно отскочил в сторону. Шлеп!
Он сильно наступил на ногу Су Юаньбао. Они сцепились, толкая друг друга, и рухнули на землю.
Увидев, что внизу ничего нет, Су Шитоу наконец опомнился: — Маленькая стерва, кого ты обманываешь?!
Однако, когда он собирался разразиться бранью, медленно падающее дерево с грохотом обрушило угол и без того ветхого глинобитного дома.
Она ждала именно этого момента. Краем глаза она заметила, как несколько соседей, услышав шум, стали собираться. Лицо ее изменилось, и в голосе тут же появились рыдающие нотки: — На помощь, люди, на помощь, кто-то хочет разрушить наш дом! На помощь!
Любовь к сплетням и зрелищам — это черта всех людей с древних времен до наших дней. Как только она закричала, все, кто мог слышать, собрались вокруг.
Глядя на поваленное дерево и наполовину разрушенный дом, односельчане перешептывались, не понимая, что произошло.
Соседка Су Эли, Цао, была добросердечной женщиной. Увидев, что Су Эли вот-вот расплачется, и двух маленьких комочков, дрожащих в углу, она спросила: — Девочка Ли, что случилось? Почему вы так плачете?
Су Эли с актерской игрой, достойной кинозвезды, дрожащим голосом указала на троих: — Тетушка, кто-то пришел, чтобы насильно разрушить наш дом!
— Что ты несешь?! — Су Юаньбао с трудом поднялся с земли. — Кто хочет разрушить твой дом? Кому нужен твой ветхий дом!
Он только что поднялся, как тут же снова подскочил: — Мой веер, Су Эли, возмести мне мой веер!
Когда он падал, он не успел сложить веер, и при падении ветка зацепила его, проделав большую дыру посередине хорошего складного веера.
Это было его сокровище, как же оно могло сломаться?!
Пока односельчане смотрели на происходящее, Цянь и Бабка Сунь тоже подоспели.
Увидев своего сына в пыли, Цянь тут же нахмурилась. Увидев дыру в хорошем складном веере, она и вовсе не сдержалась.
— Девочка Ли! Как ты могла порвать веер своего брата! Тебе мало того, что ты сожгла его книги, так ты еще и веер порвала, ты специально хочешь помешать ему учиться! Откуда у тебя в таком юном возрасте такая злобная душа!
Бабка Сунь хлопнула себя по бедру, притянула Су Юаньбао и завыла: — Мой драгоценный внук, она тебя ударила? Почему у тебя на лице рана!
На лице Су Юаньбао действительно была небольшая рана, но эта царапина была ничем по сравнению с лицами Су Чуаньчуань и Су Нуаньнуань.
Она видела только царапину на лице Су Юаньбао, но не видела, что лица у двух малышей распухли?!
В глазах Су Эли мелькнуло отвращение, и она ясно сказала: — Вторая тетушка, я его не била и веер его не рвала. Это они сами прибежали тайком рубить дерево и ломать дом, и только случайно испортили веер.
— Ты врешь! — Цянь подскочила. — С чего бы нам приходить рубить твое дерево просто так!
— Да, вторая тетушка, я тоже хочу знать почему.
Подскочившая Цянь только тут заметила поваленное дерево во дворе и наполовину разрушенный дом. Она замерла и подсознательно посмотрела на Су Юаньбао.
Су Юаньбао тут же почувствовал себя виноватым. Об этом деле с рубкой дерева никто не знал. Он просто услышал, что Су Эли после раздела семьи забрала полсвязки его "денег на учебу", расстроился и поэтому привел двух братьев искать неприятностей.
Увидев своего сына в таком состоянии, Цянь тут же все поняла. Сердце ее сжалось, и она посмотрела на Бабку Сунь.
Бабка Сунь закатила глаза и тут же придумала.
— Не могу больше жить! Она так искажает правду, портит репутацию моего внука, она не дает нам жить!
Бабка Сунь указала на Су Эли: — Это ты после раздела семьи сказала, что эти два дерева мешают, и попросила моего внука помочь тебе их срубить, а теперь ты обвиняешь его, говоря, что он сделал это тайком, ты специально хочешь испортить нашу репутацию!
Су Эли с невинным видом сказала: — Бабушка, я никогда не просила их помочь мне рубить деревья!
— Не просила?! Если не просила, то как же Юаньбао и остальные сюда пришли? Рубка деревьев — тяжелая работа, за которую даже за деньги не хотят браться! Ты, девочка Ли, не должна быть такой бессовестной, с чего бы тебе обвинять своего брата просто так!
После слов Бабки Сунь многие односельчане кивнули в знак согласия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|