Глава 002. Приходится терпеть обиду

Жена старосты нахмурилась и снова попыталась поднять Су Эли:

— Хорошая девочка, встань и расскажи, что именно случилось. Староста за тебя заступится.

Су Эли знала, что жена старосты — добрая и ответственная женщина. Успех зависел от этого момента.

Она, сдерживая слезы, изо всех сил посмотрела на жену старосты, закатила глаза и упала без чувств.

Однако, падая, она не забыла выставить напоказ свои руки.

Увидев эти руки, односельчане тут же заволновались.

На тонких руках Су Эли были сплошные шрамы: некоторые старые, уже зарубцевавшиеся, другие свежие, кровоточащие.

Кто поверит, что это не результат ежедневных издевательств?!

Сопоставив это со словами Су Эли о том, что призраки заставляют ее выйти замуж за слепого Лю, здравомыслящим людям стало ясно, что происходит.

Издеваться над сиротой, да еще и пытаться продать ее — в деревне Цинпин с ее простыми нравами это было серьезным делом!

Лицо Сунь стало то красным, то белым. Она открыла рот, не зная, что сказать. Сказать, что девчонка врет? Но шрамы на ее теле были лучшим доказательством!

Если они поспешат объяснить, что не заставляли ее выходить замуж за слепого Лю, то эта дохлая девчонка ведь не сказала, что это *они* заставляли. Если они заговорят, разве это не будет означать, что они сами признают себя теми самыми "призраками", о которых она говорила?!

Если бы это было дома, где никто не видит, Сунь давно бы схватила палку и избила ее, но сейчас, когда столько людей смотрят, особенно жена старосты, ей приходилось терпеть обиду!

Порыв ветра пронесся, и Су Эли медленно "очнулась" в объятиях жены старосты.

Она словно внезапно что-то поняла, лицо ее побледнело, и она поспешно потянула рукава, пытаясь что-то скрыть.

Если бы она этого не сделала, было бы лучше, но теперь это лишь подтвердило, что Бабка Сунь и остальные издевались над сиротой!

Взгляд жены старосты стал строгим. Она поддерживала Су Эли, окинула взглядом Бабку Сунь и остальных:

— Хорошее дитя, расскажи, что с тобой случилось. Хоть у тебя и нет матери, в этой деревне есть люди, которые могут за тебя заступиться!

Бабка Сунь съежилась под ее взглядом, но все равно с наглостью делала вид, что ничего не произошло. Она не верила, что эта маленькая паршивка, которую она давно избила до покорности, посмеет что-то сказать!

— Нет, ничего... — Су Эли притворилась очень испуганной и прижалась к жене старосты. — Просто приснилось, что мама сказала мне разделиться и жить отдельно, чтобы хорошо жить...

Голос ее был очень тихим, но достаточно громким, чтобы Бабка Сунь и Цянь ясно его услышали.

Взгляд Бабки Сунь изменился. Прежде чем она успела заговорить, Су Эли затрясла головой, как погремушка:

— Не разделяться, не разделяться! Бабушка, не принимайте это всерьез, мне просто приснился сон! Я, я не уйду! Мы ничьи вещи не будем делить!

Последняя фраза заставила Бабку Сунь вздрогнуть.

Ничьи вещи не будем делить... Эта дохлая девчонка чего-то боится?!

Цянь тоже закатила глаза, слегка потянула Бабку Сунь в сторону и прошептала ей за спиной:

— Мама, когда старший брат умер, мы ведь ничего ценного не нашли.

Эти слова напомнили Сунь.

После смерти родителей Су Эли они нашли только одну связку денег, больше ничего.

Теперь, подумав об этом, неужели эта маленькая стерва Су Эли спрятала их, а не то, что их не было?!

Согласно законам Чуаньтяня, в случае смерти родителей, даже если ребенок хочет жить отдельно, половина имущества должна быть отдана оставшимся в живых родителям (имеется в виду деду и бабушке в данном случае).

Как бы они ни обращались с этой маленькой стервой Су Эли раньше, она никогда не заводила разговор о разделе семьи. Неужели она стиснула зубы и терпела только для того, чтобы не делить имущество?!

При мысли о серебре глаза Бабки Сунь, похожие на глаза мертвой рыбы, загорелись.

Сейчас деньги от слепого Лю, вероятно, какое-то время не получить, но деньги семьи старшего сына нельзя просто так упустить!

Поэтому Бабка Сунь тут же притворно вытерла слезы:

— Разделимся, разделимся. Если сейчас не разделимся, случится что-то ужасное! Сейчас уже подозревают, что мы заставили тебя прыгнуть в колодец, а если не разделимся, и с тобой потом что-то случится, разве не станут снова подозревать нас в убийстве?! К тому же, тебе уже шестнадцать, ты выросла, пора разделиться!

Су Эли ждала именно этих слов. Она скрыла свою тайную радость, притворилась неохотной и дрожащим голосом спросила:

— Бабушка, мы правда должны разделиться?

— Разделиться! — Бабка Сунь, чьи глаза теперь были полны мыслей о серебре, указала на жену старосты и собравшихся. — Все, будьте свидетелями, сегодня мы разделяемся с семьей старшего сына!

Собравшиеся тут же зашептались. Хотя Су Эли исполнилось шестнадцать, она все еще была ребенком, да еще и с младшими братом и сестрой. Если они разделятся, как они выживут?

Но это было семейное дело, а раздел семьи всегда был добровольным. Они сами решали, и другие не могли вмешиваться.

Жена старосты почувствовала жалость:

— Бабка Сунь, может, еще раз обсудим это?

— Нечего обсуждать! — Бабка Сунь резко отказала, чмокая губами. — Мы растили ее до шестнадцати, это уже достаточно милосердно. Сегодня семья *должна* разделиться!

— Тогда... — Су Эли сделала робкое выражение лица. — Если мы разделимся, что будет с той связкой денег, которую вы взяли у моих родителей тогда?

Бабка Сунь тут же с болью втянула воздух:

— Что, ты еще и денег хочешь?! Я растила тебя, дохлую девчонку, до таких лет, а ты не думаешь, как отблагодарить бабушку, а еще и денег хочешь?!

Су Эли тут же выдавила улыбку:

— Бабушка права, мы не будем разделяться!

Когда она сказала, что не будет разделяться, Цянь забеспокоилась, быстро оттащила Сунь в сторону:

— Мама, ты еще не поняла, в чем дело?

— Эта девчонка Ли просто не хочет разделяться! Подумай, ей уже шестнадцать, через пару лет она выйдет замуж. Неужели она просто хочет подождать до этого времени, чтобы забрать спрятанное серебро с собой?

Сунь тут же все поняла. Точно, эта дохлая девчонка каждый день получает побои и все равно не хочет разделяться, тут явно что-то нечисто! Ладно, ладно, не пожертвуешь малым, не получишь большого! Всего-то полсвязки денег, отдам ей! Судя по ее виду, она точно спрятала больше, чем полсвязки, эта сделка выгодна!

Бабка Сунь фыркнула:

— Хорошо, так и быть, отдам тебе полсвязки денег, но на этот раз, когда мы разделяемся, мы должны попросить жену старосты быть свидетельницей, чтобы потом не было разговоров о том, что чего-то больше или меньше!

Су Эли, которая уже поднялась с земли, поклонилась жене старосты:

— Тогда я вас побеспокою, тетушка.

Видя, что она вся в ранах, но так вежлива, жена старосты не могла не почувствовать жалость и кивнула:

— Хорошо, я буду свидетельницей в этом деле.

Через четверть часа.

Глядя на кучу старых одеял и лоскутов, сваленных на земле, выражение лица Бабки Сунь было просто великолепным.

— Это то, что тебе оставили твои родители?!

— Не только это, еще одна связка денег у вас, бабушка, — Су Эли моргнула большими глазами, послушно глядя на Сунь.

Сунь чуть не задохнулась. Это неправильно, где деньги?! Где деньги, которые она спрятала?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 002. Приходится терпеть обиду

Настройки


Сообщение