Глава 20. Восьмой принц и Цзин-Цзин

Когда Вань Сюнь вернулся в резиденцию, Цзин-Цзин и остальные уже собирались обедать.

— Здорово, ты вернулся! — радостно воскликнула Цзин-Цзин. — Сегодня вечером сможешь пойти с нами повеселиться!

— Куда?

— Сегодня Праздник середины осени, — объяснила Цзин-Цзин. — Говорят, что в этом году наконец-то нет нашествия насекомых. Здесь уже много лет не проводили праздников. Сегодня вечером будет танец дракона и фестиваль фонарей.

— Хорошо, — ответил Вань Сюнь.

Вечером друзья отправились на городскую площадь. Там было очень оживленно. Улицы были украшены фонарями. Мимо проходила процессия с танцующим драконом, и люди радостно хлопали в ладоши, уступая ей дорогу.

Друзья пошли дальше, к фестивалю фонарей. Разноцветные фонари были невероятно красивы. Цзин-Цзин с восторгом смотрела по сторонам.

— Цзин-Цзин, здесь много людей, не потеряйся, — сказал Вань Сюнь.

— Знаю! — ответила Цзин-Цзин.

Вань Сюнь протянул Цзин-Цзин фонарик с изображением милого кролика.

— Это тебе, — сказал он.

— Спасибо, Вань Сюнь! — радостно воскликнула Цзин-Цзин, принимая фонарик. — Он такой красивый!

Она, подпрыгивая, побежала смотреть другие фонари.

— Вань Сюнь, пойдем с Цзин-Цзин отгадывать загадки на фонарях! — крикнули Цзэ'эр и Фэй Лун.

— Вы пока смотрите, а я пойду найду Цзин-Цзин, — ответил Вань Сюнь.

Вань Сюнь хотел позвать Цзин-Цзин, но вокруг было слишком шумно. Цзин-Цзин обернулась и помахала ему рукой, а затем побежала дальше.

— Помедленнее! Подожди меня! — крикнул Вань Сюнь, но его голос затерялся в толпе.

Вань Сюнь видел Цзин-Цзин, но не мог к ней пробиться.

— Здесь слишком много людей, — подумал Вань Сюнь. — Когда толпа рассосется, я ее найду.

Но когда Вань Сюнь выбрался из толпы, Цзин-Цзин нигде не было видно. Он начал беспокоиться и искать ее повсюду.

Тем временем Цзин-Цзин, не видя Вань Сюня в толпе, пробормотала:

— Только что он мне махал, а теперь куда-то пропал.

Она стала оглядываться по сторонам.

— Вань Сюнь! Фэй Лун! Цзэ'эр! — кричала она.

Повернувшись, она врезалась в мужчину. Подняв голову, Цзин-Цзин увидела, что это Восьмой принц, тот самый, который спас людей на рынке. Она отступила на шаг.

— Простите, я ищу своих друзей, — сказала она.

— Ничего страшного, — ответил принц. — Хорошо, что вы меня узнали. Вы чья-то дочь?

— Нет, я… служанка.

— Служанка? — удивился принц. — У вас необычное положение для служанки. Вы не только свободно гуляете, но и носите такое красивое платье.

Он оглядел ее с ног до головы.

— Вы без косметики, без украшений, но выглядите так… неземно. Вы меня обманываете? Боитесь, что я отведу вас домой, и ваши хозяева будут ругать вас за то, что вы убежали?

— Нет-нет, я правда служанка! — ответила Цзин-Цзин. — Просто мои хозяева хорошо к нам относятся.

— Кто ваши хозяева? — спросил принц. — Мне стало интересно с ними познакомиться.

— Моего хозяина зовут Вань Сюнь, — ответила Цзин-Цзин. — Я его как раз и ищу.

— Тогда я помогу вам его найти, — предложил принц.

— Спасибо, Ваше Высочество!

— Вань Сюнь! Фэй Лун! Цзэ'эр! — снова позвала Цзин-Цзин.

Фэй Лун услышал голос Цзин-Цзин и, схватив Вань Сюня за руку, пошел на звук.

— Я же говорил, не нужно волноваться, — сказал Фэй Лун. — Если она нас позовет, я обязательно услышу.

— А если бы с ней что-то случилось, и она не смогла бы позвать на помощь? — ответил Вань Сюнь.

— Цзин-Цзин не такая уж и слабая.

— Кто это с ней?

— Это же Восьмой принц!

— Что он делает с Цзин-Цзин?

Друзья подошли к Цзин-Цзин и поклонились принцу.

— Приветствуем Ваше Высочество, — сказал Вань Сюнь.

— Взаимно, — ответил принц. — Вы, должно быть, господин Вань? Я только что слышал, как ваша служанка говорила, что вы очень хорошо к ним относитесь, — он посмотрел на Фэй Луна и Цзэ'эра.

— Здравствуйте, Ваше Высочество, — поспешно сказал Фэй Лун. — Я слуга, а это двоюродный брат моего хозяина.

— Понятно, — сказал принц. — По одежде и не скажешь, кто здесь хозяин, а кто слуга. Вы, господин Вань, интересный человек. Может, выпьем вместе?

— С удовольствием, — ответил Вань Сюнь. — Я давно хотел познакомиться с Вашим Высочеством.

— Отлично! — сказал принц. — Раз уж мы познакомились, зовите меня Ли Янь. Так проще.

— Хорошо, — ответил Вань Сюнь. — Меня зовут Вань Сюнь, это Фэй Лун, а это Цзэ'эр.

— А как зовут вашу служанку? — спросил Ли Янь.

Вань Сюнь нахмурился. Он хотел сказать, как и государственному дяде, что Цзин-Цзин — его будущая жена, но потом подумал, что принц начнет спрашивать, почему он солгал, и объяснять будет еще сложнее. Поэтому он просто ответил:

— Ее зовут Цзин-Цзин.

Он посмотрел на Цзин-Цзин. Она, как ни в чем не бывало, спорила с Фэй Луном о том, как потерялась.

Вань Сюнь и его друзья последовали за принцем в большой ресторан.

Когда все расселись, Ли Янь поднял чашу.

— Выпьем за знакомство! — сказал он. — Я очень рад познакомиться с вами!

— А я хочу поблагодарить Ваше Высочество за то, что помогли мне найти Вань Сюня, — сказала Цзин-Цзин.

Все выпили.

— Опять называете меня «Ваше Высочество»? — сказал Ли Янь. — За это нужно выпить штрафную! Зовите меня Ли Янь. И вообще, это я должен вас благодарить. Если бы вы не были такой красивой, я бы не стал за вами наблюдать и не узнал бы, что вы потерялись. Так что спасибо, что потерялись! Выпьем за это!

Фэй Лун и Цзэ'эр рассмеялись.

— Да, Цзин-Цзин, хорошо, что ты потерялась! — сказал Фэй Лун. — Благодаря этому мы познакомились с… Ли Янем.

Фэй Луну было неприятно слышать, как принц хвалит Цзин-Цзин.

— Вань Сюнь, сколько тебе лет? — спросил Ли Янь. — Мне скоро двадцать.

— Мне скоро девятнадцать.

— Тогда я немного старше тебя, — сказал Ли Янь. — Если у тебя возникнут трудности в городе, обращайся ко мне. Я помогу, чем смогу. А сколько лет вам, Фэй Лун, Цзин-Цзин?

— Мне тоже скоро девятнадцать, как и Вань Сюню, — ответил Фэй Лун.

— А нам с Цзин-Цзин по шестнадцать, — сказал Цзэ'эр.

— Шестнадцать… Прекрасный возраст, расцвет молодости, — сказал Ли Янь.

Вань Сюнь заметил, что принц постоянно смотрит на Цзин-Цзин и расспрашивает о ней. Ему это не понравилось.

— Если честно, — сказал Вань Сюнь, — мой отец уже дал согласие на наш брак.

Фэй Лун ухмыльнулся. Цзин-Цзин удивилась, почему Вань Сюнь вдруг это сказал. Но, посмотрев на него, решила не обращать внимания. В конце концов, они уже обсуждали, кто из них главная жена, а кто наложница. Она продолжила есть.

— Поздравляю! — воскликнул Ли Янь, поднимая чашу. — Хорошо, что вы сказали, Вань Сюнь. А то я подумал, что она ваша служанка, и хотел… В общем, хорошо, что не получилось неловкой ситуации. Выпьем! Цзин-Цзин, выпейте и вы! Поздравляю вас!

— Я? — переспросила Цзин-Цзин. — Хорошо. Это вино пахнет османтусом. Вкусное. Спасибо, Ваше Высочество!

— Ха-ха-ха, Цзин-Цзин, опять «Ваше Высочество»! — сказал Ли Янь. — Штрафная! Вы, наверное, просто хотите еще выпить?

— Хе-хе, — ответила Цзин-Цзин. — Вино действительно вкусное. Я люблю османтус.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Восьмой принц и Цзин-Цзин

Настройки


Сообщение