Глава 12. Забота о Цзин-Цзин

Поев, Вань Сюнь сел у кровати Цзин-Цзин и стал ждать.

Он ненадолго задремал, а когда открыл глаза, увидел, что Цзин-Цзин уже проснулась.

— Вань Сюнь, я очень голодна, — сказала она.

Вань Сюнь поспешил выйти и попросил слугу принести еду.

Вернувшись в комнату, он налил воды в чашку, поднес ее к Цзин-Цзин и сказал:

— Вот, выпей немного воды. Сейчас принесут еду.

Вань Сюнь протянул руку, чтобы помочь Цзин-Цзин сесть, но она сказала:

— Я должна прислуживать вам, а вместо этого вы заботитесь обо мне. Вань Сюнь, это ведь нарушение субординации?

Вань Сюнь поднес чашку к губам Цзин-Цзин.

— Пей, — сказал он. — Не время думать о таких вещах! Ты больна и нуждаешься в заботе. Фэй Лун тоже поил тебя лекарством.

Цзин-Цзин кивнула.

В дверь постучали.

— Господин, ваша каша готова, — сказал слуга. — Можно войти?

— Да, входите, — ответил Вань Сюнь.

Слуга вошел, поставил кашу на стол, убрал посуду, из которой ел Вань Сюнь, и вышел.

Вань Сюнь взял кашу и стал остужать ее, дуя на ложку.

— Вань Сюнь, неужели только каша? — жалобно спросила Цзин-Цзин. — Я хочу чего-нибудь вкусного. Много вкусного!

— Сейчас ты можешь есть только кашу, — сказал Вань Сюнь. — Когда спадет жар, тогда и попробуем что-нибудь другое.

Он продолжал дуть на кашу, затем сел рядом с Цзин-Цзин.

— Давай, открывай рот, — сказал он. — Каша легко усваивается, это то, что нужно при болезни.

— Я сама поем, — сказала Цзин-Цзин.

Но Вань Сюнь уже поднес ложку к ее губам.

Цзин-Цзин неохотно открыла рот. Как только каша коснулась ее губ, она вскрикнула:

— Горячо!

— Прости, — сказал Вань Сюнь, отдергивая ложку. Он протянул руку, чтобы осмотреть губы Цзин-Цзин.

— Все в порядке, уже не больно, — тихо сказала она, глядя на него.

Вань Сюнь успокоился. Он поднял глаза на Цзин-Цзин, но его рука все еще оставалась у ее губ.

Цзин-Цзин и без того была белокожей красавицей с тонкими бровями и большими глазами, а болезнь сделала ее еще более трогательной. Вань Сюнь помедлил, а затем неожиданно сказал:

— У тебя очень красивые губы.

Он взял кашу и протянул ее Цзин-Цзин.

— Лучше ешь сама, — сказал он. — Я никогда никого не кормил с ложки, не умею.

Цзин-Цзин опешила. Ей показалось странным, что Вань Сюнь вдруг похвалил ее губы. Она взяла кашу и стала медленно есть.

Вань Сюнь отошел в сторону, сел и стал пить чай, чтобы успокоиться.

— А можно еще яйцо? — спросила Цзин-Цзин. — Или большую булочку?

— Может, тебе еще и свиную рульку с соусом? — засмеялся Вань Сюнь.

— Было бы неплохо, — радостно сказала Цзин-Цзин.

Вань Сюнь встал, взял пустую чашку.

— Сейчас нельзя, — сказал он. — Подожди, я посмотрю, как ты себя чувствуешь. Каши хочешь еще?

Цзин-Цзин жалобно кивнула.

— Хочу.

Вань Сюнь налил еще каши и протянул ей чашку.

— Спасибо, — сказала Цзин-Цзин и быстро съела кашу.

— Вот ты и похожа на поросенка, — засмеялся Вань Сюнь. — Но мне нравится смотреть, как ты ешь.

— Какой же ты злопамятный! — возмутилась Цзин-Цзин, вытирая рот. — Я же просто пошутила. Долго ты еще будешь это вспоминать?

— Всегда, — сказал Вань Сюнь. — Я никогда этого не забуду.

— Теперь мы квиты, — сказала Цзин-Цзин. — Ты тоже назвал меня поросенком.

— Это несправедливо, — сказал Вань Сюнь. — Ты говорила неправду, а я сказал правду. Ты действительно похожа на поросенка.

Они продолжали подшучивать друг над другом, когда в комнату постучали Фэй Лун и Цзэ'эр.

— Похоже, Цзин-Цзин уже поправилась, — сказал Фэй Лун. — Раз уж вы тут шутки шутите.

— Мы немного поспали, — сказал Цзэ'эр. — Третий брат, ты совсем не отдыхал?

Цзин-Цзин вдруг поняла, что Вань Сюнь не спал, чтобы заботиться о ней. Она с виноватым видом посмотрела на него.

— Иди отдохни, — сказала она. — Мне уже гораздо лучше.

— Я отдохну вечером, — сказал Вань Сюнь, глядя на Фэй Луна и Цзэ'эра. — Мне нужно еще кое-куда сходить. Присмотрите за Цзин-Цзин.

Он уже собирался уходить, когда Фэй Лун воскликнул:

— Я не могу отходить от тебя далеко! Куда ты идешь?

— Недалеко, — ответил Вань Сюнь. — Ты меня услышишь. Не волнуйся. Позаботьтесь о Цзин-Цзин. В мире людей сейчас неспокойно, будьте осторожны.

Сказав это, он вышел и закрыл за собой дверь.

— Пойду поищу камешки, — сказал Цзэ'эр. — Поиграем.

Цзин-Цзин радостно кивнула.

Вань Сюнь вернулся с новыми травами, сварил из них отвар внизу и принес его наверх. Друзья как раз играли с камешками.

— Так ты за травами ходил, — сказал Фэй Лун, забирая у него отвар. — Сейчас мы в городе, можно было просто сходить в аптеку.

— Одна трава очень редкая, — ответил Вань Сюнь. — Вряд ли она есть в местных аптеках. Я бы потратил больше времени, обходя все лавки, чем сам сходил за ней.

Цзин-Цзин заметила, что у Вань Сюня нет верхнего халата.

— Где твой халат? — спросила она.

— Я разорвал его, чтобы сделать тебе компресс, когда у тебя был жар, — ответил Вань Сюнь. — А потом еще и порвал, когда собирал травы. Ничего страшного, куплю новый.

Пока он говорил, Цзин-Цзин взяла чашку с отваром и выпила все до дна.

— Цзин-Цзин, это лекарство что, сладкое? — спросил Цзэ'эр.

— Немного горькое, но не противное, — улыбнулась Цзин-Цзин. — Вань Сюнь так старался, собирая эти травы, что я не могла не выпить.

Вань Сюнь погладил Цзин-Цзин по голове.

— Похоже, ты действительно поправилась, — сказал он.

— Раз я здорова, давайте прогуляемся, — сказала Цзин-Цзин. — Последние дни мы все время занимались этим нашествием насекомых. Заодно купим тебе новый халат.

— Хорошо, — улыбнулся Вань Сюнь. — Пойдемте.

Друзья радостно вышли на улицу.

Цзин-Цзин носилась туда-сюда, как молодой олененок на лугу.

— Помедленнее, Цзин-Цзин! — кричал Цзэ'эр, едва поспевая за ней. — Не торопись!

Цзин-Цзин вдруг вернулась к Вань Сюню и, наклонившись к его лицу, спросила:

— Ты всего на три года старше меня, а ведешь себя как умудренный опытом старец. Тебя ничего не интересует. Здесь же так весело!

— Этот книжный червь и так не может от тебя глаз оторвать, — засмеялся Фэй Лун. — Ему не до других развлечений.

— А, вы боитесь, что я потеряюсь, — сказала Цзин-Цзин. — Тогда я больше не буду бегать. Пойдемте вместе.

Они как раз проходили мимо ателье. Цзин-Цзин радостно потянула Вань Сюня внутрь. Расспросив хозяина, она быстро выбрала ему готовый халат. Вань Сюнь, заметив, как женщины выбирают платья, попросил хозяина показать лучшее платье в лавке и купил его для Цзин-Цзин.

Когда Цзин-Цзин вышла из примерочной в новом платье, Вань Сюнь на пару секунд потерял дар речи.

— Очень… красиво, — наконец произнес он. — Носи его.

— Красиво, — подхватили Фэй Лун и Цзэ'эр. — Цзин-Цзин, ты прекрасна в земной одежде!

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Забота о Цзин-Цзин

Настройки


Сообщение