Глава 15. Поселение в резиденции государственного дяди

Вань Сюнь, сдержав гнев, протянул старушке мешочек с серебром.

— Бабушка, похороните ребенка, — сказал он. — Так жалко его.

Затем он увел Цзин-Цзин, Фэй Луна и Цзэ'эра обратно в ресторан.

— Когда мы разберемся с нашествием саранчи, нужно будет выяснить, что за история с этими всадниками из резиденции государственного дяди, — сказал Вань Сюнь.

Фэй Лун, Цзин-Цзин и Цзэ'эр радостно закричали.

— Мы знали, что Вань Сюнь самый лучший!

— Это действительно возмутительно!

— Я с самого начала чувствовал, что они мне не нравятся! Хочу проучить их как следует!

— Посмотрим, какой ты смелый, — сказал Вань Сюнь. — Как ты собираешься их проучить? Через несколько дней сначала разузнаем, что к чему, а потом уже будем решать.

Несколько дней спустя Ваньшоу Шэнь привел кур, уток, лягушек и духов-зверей в указанное Вань Сюнем место.

Вань Сюнь приказал духам-зверям уничтожить всю саранчу.

Вань Сюнь не ошибся в своих расчетах. На третий день тучи саранчи откуда ни возьмись налетели на поля. Подготовленные духи-звери вместе с другими животными бросились на вредителей. Вань Сюнь и его друзья создали барьер, чтобы саранча не смогла улететь, и вскоре все насекомые были уничтожены.

— Есть ли еще какие-нибудь места, где нужно наша помощь? — спросил Ваньшоу Шэнь. — Мы готовы в любой момент выполнить ваши приказы, Ваше Высочество.

— Спасибо, что так быстро помогли мне решить эту проблему, — сказал Вань Сюнь. — Если мне понадобится помощь, я обязательно к вам обращусь. Еще раз спасибо.

Ваньшоу Шэнь попрощался с Вань Сюнем, и духи-звери вместе с животными разошлись.

Вань Сюнь с друзьями вернулись в город, чтобы начать расследование дела о государственном дяде.

На улицах и в ресторане они слышали кое-что о нем.

Говорили, что государственный дядя, пользуясь своим положением, наживался на народном горе, а его люди вели себя высокомерно и беззаконно. Никто не смел им перечить.

Вань Сюнь решил, что они с друзьями переоденутся богатыми купцами и под предлогом расширения бизнеса попытаются сблизиться с государственным дядей, чтобы найти улики против него.

Переодевшись купцами и взяв с собой два сундука с золотом и драгоценностями, они пришли к воротам резиденции. Они попросили привратника доложить, что пришли с дарами и хотят обратиться с просьбой.

К их удивлению, привратник быстро провел их внутрь. Резиденция поражала роскошью. Она была даже изысканнее, чем дворец Жуй Шэня. Их подвели к одной из дверей.

— Входите, господин ждет вас внутри, — сказал привратник.

Цзин-Цзин, Фэй Лун и Цзэ'эр последовали за Вань Сюнем.

Государственный дядя сидел в зале и пил чай. Увидев вошедших, он спросил:

— С какой просьбой пожаловали? И какие дары принесли?

Вань Сюнь дал привратнику несколько серебряных монет и попросил его найти людей, чтобы занести сундуки.

— Господин государственный дядя, взгляните сначала на дары, которые я вам привез, — сказал Вань Сюнь. — Я знаю, что вы богатый и знатный человек, но все же надеюсь, что вы примете эти скромные подарки.

Фэй Лун и Цзэ'эр, как будто сговорившись, открыли сундуки. Золото и драгоценности засверкали перед глазами государственного дяди.

Глаза государственного дяди загорелись.

— Такие щедрые дары… Что же вы хотите попросить? — спросил он.

— Пустяк, — неторопливо ответил Вань Сюнь. — Я не местный. Мой отец — Вань из Хуайнаня. В последние годы из-за нашествия саранчи дела идут плохо, и я решил расширить свой бизнес, поискать новые возможности. Приехав сюда, я услышал, что вы, господин государственный дядя, здесь человек влиятельный. Я подумал, что если мне удастся заручиться вашей поддержкой в этом незнакомом месте, то мои дела пойдут в гору, и я буду только в выигрыше.

Государственный дядя, глядя на сундуки с сокровищами и слушая лестные речи, рассмеялся.

— Хорошо, хорошо! Приходите в гости почаще. Если понадобится помощь, обращайтесь. Присмотрите себе какую-нибудь лавку, и я тут же вышвырну оттуда ее владельцев!

— Благодарю вас, господин государственный дядя, — сказал Вань Сюнь. — У меня действительно есть к вам просьба. Мы приехали всего пару дней назад и остановились в гостинице. Нам там не очень удобно. Не знаете ли вы, где можно купить или арендовать дом? Нам нужно где-то поселиться.

— Пустяки! Рядом с моей резиденцией есть небольшой пустующий дом. Я прикажу слугам привести его в порядок, и вы сможете там пожить, пока не найдете себе подходящее жилье.

Вань Сюнь в знак благодарности сложил руки в кулаки.

— Вы так добры и щедры, господин государственный дядя! Мы не откажемся от вашего предложения и постараемся как можно скорее найти себе дом и съехать.

«Такую жирную овцу я должен держать поближе к себе, чтобы получше его обобрать», — подумал государственный дядя.

— Не стоит благодарности, — сказал он. — Оставайтесь. Возвращайтесь в гостиницу за вещами и переезжайте.

Выйдя из резиденции и вернувшись в ресторан, Цзин-Цзин сказала:

— Странно, что он предложил нам пожить в его резиденции, ведь мы только что познакомились. Интересно, что у него на уме.

— Это как раз то, что нам нужно, — сказал Фэй Лун. — Мы сможем все разузнать.

Они расплатились за проживание в ресторане и вернулись в резиденцию. Привратник повел их к дому.

— Вы, похоже, путешествуете налегке, — сказал он по дороге. — Подождите немного, служанки еще убираются. Скоро они закончат.

Дом оказался очень уютным. Вокруг него росли цветущие османтусы, от которых исходил чудесный аромат.

— Здесь растут мои любимые османтусы! — воскликнула Цзин-Цзин.

— В этом доме раньше жила любимая жена моего господина, — сказал привратник. — Но потом…

— Что потом? — спросил Цзэ'эр.

Привратник поджал губы и улыбнулся.

— Похоже, об этом лучше не говорить, — сказал Вань Сюнь. — Иди, занимайся своими делами. Мы подождем здесь, пока служанки закончат уборку.

Привратник ушел.

— Тебе нравятся османтусы из-за их аромата? — спросил Вань Сюнь у Цзин-Цзин.

— Да, — кивнула Цзин-Цзин и с удовольствием вдохнула сладкий запах.

— А сирень разве не такая же ароматная? Мне кажется, она пахнет даже сильнее. Тебе нравится сирень?

— И сирень, и османтус очень ароматные, — сказала Цзин-Цзин, подумав. — Но они цветут в разное время года. Сейчас мне нравятся османтусы, а весной — сирень. Их нельзя сравнивать.

Из дома стали выходить служанки. Одна из них, увидев их, спросила:

— Вы те гости, которые приехали погостить в нашей резиденции?

— Да.

— Мы закончили уборку. Можете входить. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь.

— Спасибо, — сказал Вань Сюнь.

Служанка ушла. Вань Сюнь с друзьями вошли во двор. Было видно, что дом какое-то время пустовал. Всюду росли сорняки. Внутри дома было чисто и аккуратно. Обстановка была простой, совсем не такой роскошной, как в покоях государственного дяди.

Комнаты тоже были обставлены просто, но в них было много книг. На стене в одной из комнат висел портрет женщины в богатом наряде. Хотя на ней был шелк и атлас, в ее глазах светилась мягкость и доброта. Было видно, что она умна и воспитанна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Поселение в резиденции государственного дяди

Настройки


Сообщение