Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
*
Удлинённый роскошный седан уже некоторое время стоял в переулке, привлекая всеобщее внимание.
За окном ласково светило тёплое солнце.
Но внутри машины царила холодная тишина, словно медленно проникал мороз.
Атобэ Кэйго сидел на заднем сиденье, скрестив ноги, с холодным выражением лица, но в душе чувствовал досаду.
Что за блажь нашла на его светлость, чтобы он согласился на просьбу горничной и приехал сюда?
В особняке так много прислуги, если один занят, другой может подменить, так почему же его светлость сам взялся за это дело?
От нечего делать.
Ах, да, ему просто нечего было делать.
Водитель тайком взглянул на него в зеркало заднего вида и вздрогнул от его холодного выражения лица.
Юный господин Атобэ, которому было нечего делать, наконец, безэмоционально заговорил.
— Ямасита.
— Господин.
— Ты иди.
Водитель не понимал, почему юный господин, живущий на вершине мира, вдруг решил приехать в это отдалённое место за покупками. Но раз это дело господина, он не стал задавать лишних вопросов. Теперь, когда они прибыли, его господин, который только что выглядел совершенно спокойным, вдруг стал колебаться.
Непонятно, из-за чего он так терзался.
Затем он кивнул и осмелился спросить: — Господин, что вы хотите купить?
Атобэ Кэйго напрягся.
Воздух застыл на секунду-две.
Он слегка кашлянул. Записка, написанная горничной, в его руке была словно горячая картофелина.
Он помедлил, протянул её и слегка отвернулся: — Вот, это.
Водитель тоже разглядел написанное и мгновенно понял, в чём дело.
На его лице появилось колебание: — Господин, если я пойду покупать, это будет не очень хорошо.
Уголок рта Атобэ Кэйго дёрнулся.
— Урежу зарплату.
Столкнувшись с таким господином, который действовал вопреки здравому смыслу, водитель с опечаленным лицом, под несомненным взглядом Атобэ Кэйго, собирался открыть дверь машины.
В последний момент Атобэ Кэйго вовремя остановил его.
— Забудь.
— …Я сам пойду.
В конце концов, нехорошо, чтобы такой взрослый мужчина, считающийся посторонним, занимался подобными вещами.
Атобэ Кэйго вспомнил слова горничной: «Госпожа Рёкэй сильно страдает от боли, господин, если вы пойдёте, принесите немного коричневого сахара и обезболивающих, пожалуйста».
Его мысль дрогнула, и он повернулся, чтобы спросить водителя: — Ямасита, я помню, ты женат, верно?
При упоминании давно не виденной жены, даже суровый, как скала, господин водитель невольно смягчил взгляд, и его рука на руле ослабла.
Выражение лица Атобэ Кэйго стало немного неестественным: — Скажи, насколько сильно женщинам больно каждый месяц… — Казалось, ему было трудно произнести это, он стиснул зубы и выпалил: — …в те дни?
Водитель не ожидал, что Атобэ Кэйго задаст такой вопрос, на мгновение растерялся, но быстро пришёл в себя и почувствовал облегчение, добавив:
— Господин спрашивает за госпожу Рёкэй, верно?
Слава богу, этот высокомерный юный господин наконец-то начал заботиться о своей жене.
Госпожа Рёкэй такая хорошая девушка, многие из прислуги Атобэ получали от неё благосклонность и негласно считали её юной госпожой Атобэ.
Атобэ Кэйго застыл с каменным лицом, его взгляд был холоден: — Ямасита.
Намек был понят.
Водитель неловко замолчал, не осмеливаясь задавать больше вопросов.
Подумав, он ответил только на заданный вопрос: «Моя жена очень нежная, каждый месяц в те дни она постоянно жалуется на боль, и я должен согревать её, пока она не успокоится».
Атобэ Кэйго, которого внезапно накормили чужими нежностями: — …
Неужели так больно?
За последние восемнадцать лет Атобэ Кэйго общался с очень немногими девушками, кроме Атобэ Хидзуки, это были лишь несколько знакомых из студенческого совета. Атобэ Хидзуки совершенно точно не стала бы рассказывать ему такие личные вещи, поэтому он не знал.
Он невольно сжал записку, и ладони вспотели.
— Господин.
Водитель, заметив, что он задумался, окликнул его.
Атобэ Кэйго открыл рот, чтобы сказать: «Ямасита, может, всё-таки ты пойдёшь?», но было бы слишком позорно брать свои слова обратно после того, как он их произнёс. Поэтому он с мрачным лицом вышел из машины.
Он презрительно взглянул на узкий переулок.
Как вообще могут существовать такие маленькие места в этом мире?
Тц.
Если бы не страх встретить знакомых, он бы ни за что не позволил водителю ехать сюда.
Юный господин наконец-то соизволил выйти из машины. Господин водитель внезапно вздохнул с облегчением, решив, что господин сейчас не в лучшем настроении, и лучше его не беспокоить.
Глухой голос юного господина, который был не в духе, донёсся с ветром издалека, звуча жутковато, и водитель вздрогнул от страха.
— Зарплата всё равно будет урезана.
…Кого он вообще обидел?
·
Но когда он действительно дошёл до входа в круглосуточный магазин, возникла проблема.
Это был первый раз, когда избалованный юный господин Атобэ делал что-то подобное. Ему хотелось надеть маску и полностью закрыть лицо, спрятав глаза и нос.
Однако он этого не сделал.
Это было бы слишком глупо.
Хотя сам факт его присутствия здесь уже был глупостью, он не хотел совершать её снова.
Поэтому юный господин Атобэ с приподнятым подбородком и невозмутимым выражением лица вошёл в круглосуточный магазин, встретившись с лёгким удивлением продавца.
Магазин был маленьким, беспорядочно заставленным товарами, и пуст, кроме одного продавца, который, подперев подбородок, скучающе зевал.
Атобэ Кэйго нахмурился.
Он подошёл к ленивому продавцу, шлёпнул записку на прилавок и сказал: — Выдайте мне это.
Выглядел он не как покупатель, а скорее как грабитель.
Продавец вздрогнул от испуга.
Разглядев слова на записке, она выпрямилась и дрожащим голосом спросила: — Ка-какого бренда?
Это ещё и по брендам делится?
Богатый и высокомерный юный господин Атобэ серьёзно задумался и понял, что он действительно слишком наивен. Горничная тогда ничего не уточнила.
Поэтому он глубокомысленно произнёс: — Упакуйте всё для меня.
— …Всё?
— Есть проблемы?
— Нет, нет.
Она покачала головой. — Вы так добры к своей девушке.
Он замер.
Продавец повернулась, чтобы найти нужные ему товары, а Атобэ Кэйго прислонился к прилавку, его длинные пальцы ритмично постукивали по столешнице.
Внезапно он услышал знакомый, непринуждённый голос: — Хозяин, дайте мне две бутылки колы.
Но вместо этого он встретился взглядом с Атобэ Кэйго и замер.
— Атобэ?
— Нет, ты ошибся.
Атобэ Кэйго застыл, решив отрицать до последнего.
Момосиро был ошеломлён его серьёзным тоном, но всё равно не поверил. Он проигнорировал предыдущую фразу: — Атобэ, как ты здесь оказался?
— Вот, что вы просили.
Не успел он и слова сказать, как продавец уже вернулась с товарами, заодно достала из холодильника две бутылки колы для Момосиро и поставила их на прилавок.
Выражение лица Момосиро мгновенно стало странным. Он взглянул на Атобэ Кэйго: — Атобэ, не ожидал, что у тебя такие увлечения.
— …
— Нет, это не я, не говори ерунды.
— Не волнуйся, я никому не расскажу!
У меня… у меня ещё дела, я пойду.
Момосиро, словно обнаружив какую-то шокирующую тайну, опасаясь навлечь беду, заплатил, взял колу и ушёл, разговаривая по телефону. Его громкий голос доносился издалека.
— Этидзэн, угадай, кого я только что встретил в супермаркете?
Атобэ.
Угадай, что я увидел?
— Ты спрашиваешь, кто такой Атобэ?
Это тот Король Обезьян из Хётэя, а не твоя жена!
— Твой шурин!
Атобэ Кэйго, шурин: — …
Отлично.
Похоже, ему крайне необходимо провести тренировочный матч с Сэйгаку. Эти парни действительно слишком бездельничают.
Он повернулся: — По карте.
Продавец, испугавшись его угнетающей атмосферы, не могла говорить связно. Глядя на чёрную карту, зажатую между его пальцами, она подкосилась: — У нас… у нас только наличные.
Атобэ Кэйго, без гроша в кармане: — …
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|