Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
*
День, когда Акимото Рёкэй покинула семью, был солнечным.
За окном сиял теплый свет, но в доме словно бушевал пронизывающий холодный ветер, и этот морозный оттенок проникал извне внутрь, в кожу, в костный мозг.
Она сидела на татами в кимоно вишневого цвета, положив руки на колени, кончики пальцев слегка поджались и медленно сжались.
На ладонях выступил мелкий пот, намочив уголок подола.
Ей никогда не было так тяжело.
Время утекало по капле, в тесном воздухе царила мертвая тишина, незримо сжимающая ее дыхание.
Перед ней сидели так называемые родственники, с которыми она жила бок о бок столько лет.
Она никогда не думала, что однажды окажется на противоположной стороне.
— Акимото Рёкэй с детства была послушным и покорным ребенком.
Так думали все члены семьи Акимото, включая ее родных родителей.
По крайней мере, по сравнению с ее распутной, свободолюбивой и необузданной старшей сестрой, она была действительно слишком послушной, казалось, никогда не доставляя взрослым никаких хлопот, потому что Акимото Рёкэй никогда не создавала проблем.
Даже брак по расчету с семьей Атобэ она приняла без единой жалобы.
Неудивительно, что ее родная сестра постоянно недолюбливала ее, считая ее не человеком, а марионеткой, которой можно управлять.
Однако даже у марионетки наступает день, когда она может дать отпор.
Глава семьи Акимото сидел наверху с каменным лицом, слегка покручивая зеленый агат на среднем пальце.
— Этот агат был символом несравненной знатности семьи Акимото, принадлежащим исключительно главе семьи.
Он изначально планировал передать его Акимото Рёкэй, так как среди младшего поколения семьи Акимото она была самой рассудительной.
Он презрительно усмехнулся.
Теперь, похоже, в этом нет необходимости.
Родители Акимото Рёкэй нервно смотрели на нее, боясь, что она рассердит главу семьи и потеряет право наследования, за которым все так жадно следили.
Они были слабыми по натуре, но родили такую сильную дочь.
Даже перед главой семьи Акимото, который столько лет властвовал в деловом мире, ее взгляд был прямым и открытым, без тени страха.
Она отличалась от них как небо от земли.
Именно эта послушная дочь на этот раз твердо выдвинула требование, которое звучало как шутка.
Глава семьи Акимото смотрел на нее сверху вниз, и тяжелое давление нахлынуло на нее. Он сказал: — Решила?
— Да, решила.
— Выйдя за эту дверь, ты больше не будешь иметь никакого отношения к семье Акимото. Жива ли ты, мертва ли, счастлива или несчастна — это не будет касаться семьи Акимото.
И тебе не позволено, прикрываясь именем семьи Акимото, обманывать и мошенничать.
Акимото Рёкэй оперлась руками о пол, низко поклонилась, и с серьезным выражением лица сказала: — Да.
— Ей это надоело.
Надоело быть марионеткой, надоело быть бездушной куклой на ниточках: если они хотели, чтобы она кому-то угождала или к кому-то приближалась, ей приходилось, сдерживая отвращение, любезно беседовать и улыбаться тому человеку.
Надоело, что они заставляли ее вступать в брак по расчету, и ей приходилось жить под чужой крышей, всячески угождая своему жениху.
— Всего лишь потому, что она была членом семьи Акимото.
Ха.
Как смешно.
Она тоже хотела, как ее сестра, однажды вырваться из клетки, которая сковывала ее полжизни, и с тех пор летать высоко, как птица в небе.
На этот раз она приняла твердое решение больше никогда не позволять собой манипулировать.
Глава семьи Акимото молча смотрел на нее долгое время, его взгляд был властным, словно пронзающим сердце.
Он закрыл глаза, затем снова открыл, и тысячи слов превратились лишь в едва слышный вздох.
Неизвестно, было ли это сожаление или разочарование.
В конце концов, он лишь небрежно махнул рукой, давая неопределенный ответ.
— Я понял.
Акимото Рёкэй, однако, поняла.
Она снова поклонилась.
Поклонилась главе семьи Акимото, своему номинальному деду.
Поклонилась своим робким родителям, которые всю жизнь не смели сказать «нет», но которые родили и вырастили ее.
Она встала, схватила длинный подол кимоно, повернулась и ушла. Из-за спины донесся усталый голос старика, словно пронзающий время: — С сегодняшнего дня Акимото Рёкэй и семья Акимото разрывают все связи.
Она остановилась, затем тихо ответила.
— Да.
*
На длинной галерее Акимото Рёкэй встретила свою старшую сестру по матери, Акимото Руи.
Женщину, которая была старше ее на три года.
Женщину, которая была свободолюбивой, ослушалась семьи и просто жила с любимым человеком.
Женщину, которой она когда-то больше всего завидовала.
Она прислонилась к стене, скрестив руки, и мягко улыбнулась ей: — Не ожидала, что моя сестра-марионетка, когда становится жесткой, может пойти на большее, чем кто-либо другой.
Акимото Рёкэй привыкла к ее насмешкам.
Но только на этот раз она прямо ответила ей: — Я не марионетка.
Она сказала: — И никогда больше ею не буду.
Прежняя Акимото Рёкэй умерла.
Акимото Руи на мгновение замерла, а затем снова улыбнулась.
Впервые она так серьезно заговорила со своей, казалось бы, самой близкой сестрой, и в ее глазах мерцал слабый свет: — Рёкэй, ты гораздо храбрее меня.
…А мне еще предстоит медленно стареть в этой клетке.
*
Она смотрела, как за ней медленно закрывается массивная дверь, и огромный камень, висевший на сердце, наконец упал, оставив лишь чувство огромного облегчения.
Мягкая земля смешивалась с ароматом весенней травы, и холод, скопившийся в помещении, наконец рассеялся. Она медленно пошла вперед, навстречу свету.
Прямо перед ней оказался Атобэ Кэйго, который долго ждал у ворот.
Он стоял против света, словно ждал очень-очень долго.
— В этом мире никогда не бывает беспричинной храбрости; она всегда имеет под собой основание.
На ее губах привычно появилась улыбка, и она медленно пошла к нему.
Но юноша недовольно посмотрел на нее, протянул руку и прижал идеальную линию ее губ, сказав: — Больше так не улыбайся, это ужасно.
Она вздрогнула.
Затем она снова широко улыбнулась, на щеках появились две неглубокие ямочки, и она сказала: — Да.
— Решила?
— Ага, решила. — Она легко пожала плечами, ее глаза изогнулись в улыбке: — Теперь мне придется полагаться на тебя, господин Атобэ, чтобы ты меня содержал.
На его лице была привычная уверенная и высокомерная улыбка: — Семье Атобэ более чем достаточно средств, чтобы содержать такую, как ты.
Гордый юноша, привыкший править миром, нежно погладил свою родинку под глазом, его глаза сияли. Он медленно произнес: — Человек должен хоть раз в жизни пожить для себя.
Юноша был настолько ослепителен, что от него невозможно было отвести взгляд.
И он, возможно, будет сиять так всегда; с первого дня, как она его встретила, она знала, что он — человек, живущий в центре мира.
Тогда она медленно протянула руку: — Привет, я твоя девушка, Акимото Рёкэй. Приятно познакомиться.
...
В восемнадцать лет она сидела на татами, повернулась и улыбнулась ему, сказав: — Привет, я твоя невеста, Акимото Рёкэй. Приятно познакомиться.
В двадцать лет она шла к нему навстречу свету, сказав: — Привет, я твоя девушка, Акимото Рёкэй. Приятно познакомиться.
Все начинается сначала.
...
Он взял ее за руку, широко улыбаясь.
...
— Привет, девушка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|