Вспомнив что-то, Мэй Шу опустила голову, ее улыбка не исчезла. — В кабинет молодого господина обычно не пускали других слуг, поэтому уборкой, растиранием туши, нарезкой бумаги и тому подобным занималась я.
Хе-хе, романтическая история! Меня охватил дух любопытства.
— А другие служанки во дворе брата? Чем они занимались?
Мэй Шу удивленно посмотрела на меня, вероятно, решив, что я сегодня слишком интересуюсь ее отношениями с братом.
— В покоях молодого господина не было других служанок. Кроме меня, все дела выполняли слуги-мужчины.
— О… — я глупо улыбнулась, чтобы скрыть смущение. Похоже, у Мэй Шу и брата действительно была какая-то история.
Я задумалась о вопросах, которые задала Мэй Шу, когда очнулась. Они казались обычными, но в древние времена могли показаться странными. Мэй Шу выглядела умной девушкой, неужели она ничего не заподозрила? К тому же, я ничего не помнила о прошлом, даже о древних обычаях. Многие вещи я не смогла бы скрыть, даже если бы притворялась, что потеряла память. Что же делать? Какие вопросы я могла задать Мэй Шу, чтобы получить ответы? На какую помощь я могла рассчитывать с ее стороны? Может, рискнуть? Поставить на то, что она испытывала чувства к моему брату и будет на моей стороне? В любом случае, хуже уже не будет.
— Мэй Шу, я могу тебе доверять? Полностью доверять? — я села прямо и серьезно посмотрела на нее.
Видя мою серьезность, Мэй Шу перестала улыбаться. — Госпожа, что случилось? Конечно, вы можете мне доверять. С тех пор как я пришла в Усадьбу Цинжу, вы — моя госпожа.
— Нет, Мэй Шу, я не говорю о госпожах и служанках. Я имею в виду доверие, как между близкими людьми!
Мэй Шу, видя мою серьезность, немного подумала и решительно кивнула.
— Да, госпожа, вы можете мне полностью доверять, как доверяли молодому господину!
Как доверять молодому господину? Я ведь его даже не знаю. Но раз Мэй Шу так сказала, значит, она точно на моей стороне. По крайней мере, она и мой брат заодно.
— Хорошо, Мэй Шу. Мне нужно тебе кое-что рассказать. Возможно, тебе будет сложно это принять, но я уверяю тебя, что все, что я скажу — правда. Хотя в это трудно поверить, но это действительно так. Ты можешь верить мне так же, как веришь молодому господину. — Этот «молодой господин» стал залогом нашего доверия? Доверять друг другу нужно так же, как ему? Это было немного забавно, но я тут же снова стала серьезной. Мэй Шу, видя мое выражение лица, тоже выпрямилась и серьезно кивнула.
— Я твоя госпожа, как ты видишь. Все так же, как и три дня назад, ничего не изменилось. Но в то же время я не твоя госпожа. Ты ведь слышала, что я спрашивала, когда очнулась?
Я подумала, что нет смысла подбирать слова, и решила выложить все как есть.
Мэй Шу смотрела на меня с удивлением, кивала, потом качала головой, но молчала, ожидая продолжения. Как я и думала, эта девушка не так проста. Она понимала странность моих вопросов, но не стала ничего спрашивать, видимо, имея свои соображения.
Я решила не тянуть. Раз уж начала, нужно довести дело до конца. — Да, это тело принадлежит твоей госпоже, но я — не она. Я из другого места. Точнее, я из вашего будущего. Я не знаю, как здесь оказалась. Честно говоря, я в еще большем замешательстве, чем ты. Я помню только, как везла лекарство, вышла из машины и меня ударила молния. Когда я открыла глаза, я была уже здесь. Я не знаю, жива ли я в том мире и что случилось с твоей госпожой — исчезла ли она или попала в мой мир. Ты понимаешь, о чем я?
Мэй Шу кивнула, потом покачала головой, на ее лице читался испуг.
Я вздохнула. Как я могу объяснить это человеку из древности, если сама ничего не понимаю?
— Я думаю, что молния, которая меня ударила, каким-то образом поменяла наши души местами. Я оказалась здесь, а твоя госпожа — в моем мире. Мы как будто поменялись жизнями. Это самое вероятное объяснение.
Я признаю, что в моих словах был скрытый мотив. Я надеялась, что Мэй Шу примет меня как свою госпожу, если ее настоящая госпожа жива в другом мире.
— Поместье Хо, о котором я говорила, — это дом людей, которым я везла лекарство. Наставник — это мой учитель. Я помогала ему отвезти лекарство. Он профессор медицинского института… то есть, лекарь.
Мэй Шу кивнула, на этот раз не качая головой. Хороший знак!
(Нет комментариев)
|
|
|
|