Глава 13. Разбойники

Все вместе вернулись в дом Чжао Юня. Чжао Фэн тут же велел Чжао Юй зарезать курицу и барана — во-первых, чтобы отпраздновать успешное завершение обучения Чжао Юня, а во-вторых, чтобы устроить ему приветственный пир.

Си Чжицай видел, что дом Чжао Юня хоть и не был бедным, но и не слишком богатым. Он незаметно дал Дянь Вэю один золотой и велел ему быстро съездить верхом в уездный город Чжэньдин, купить там еды и заодно привезти вина, купленного прямо в деревне.

Дянь Вэй посмотрел на хлопочущую Чжао Юй и помогающего ей друга детства Чжао Юня, Чжао Цзе, кивнул и сказал:

— Господин, я сейчас же отправлюсь.

— Будь осторожен. В конце концов, объявление о твоем розыске все еще действует, — тихонько прошептал Си Чжицай на ухо Дянь Вэю.

Дянь Вэй кивнул, спрятал золото, тихо вышел из дома, сел на коня и поскакал прямо в уездный город Чжэньдин.

Ван Цзюнь заметил уход Дянь Вэя, медленно подошел к Си Чжицаю и спросил:

— Чжицай, а где Дянь Вэй?

Си Чжицай посмотрел на Чжао Фэна, готовящего чай, и тихо ответил:

— Я попросил Дянь Вэя съездить в уездный город за вином и закусками. Он скоро вернется.

Ван Цзюнь кивнул и больше ничего не говорил.

В этот момент Чжао Юнь, умывшись и переодевшись в простую одежду, вышел и, оглядев комнату, не увидел Дянь Вэя. Он спросил:

— А где старший брат Дянь?

Си Чжицай как раз собирался ответить, но Ван Цзюнь опередил его, встал и, сложив руки, сказал:

— Брат Цзылун, я попросил брата Дяня съездить в уездный город и купить кое-что для меня. Он скоро вернется.

— Вот как, — улыбнулся Чжао Юнь.

Чжао Фэн подошел с чайником, налил всем по чашке чая, поставил чайник рядом с Чжао Юнем и сказал:

— Вы беседуйте, а я пойду помогу Чжао Юй и остальным снаружи.

Си Чжицай улыбнулся:

— Ничего страшного, брат Чжао Фэн, оставайтесь с нами, просто поболтаем.

С этими словами они начали беседовать обо всем на свете: то о бесчинствах императора Лин-ди при дворе, то о продажных чиновниках, то о вторжениях иноземцев, а также рассказывали о том, что видели и слышали по дороге.

Незаметно пролетели полчаса. Приближающийся стук копыт подсказал Ван Цзюню, что Дянь Вэй вернулся.

Ван Цзюнь невольно повернул голову к двери. Чжао Юнь заметил его беспокойство и спросил:

— Старший брат Ван, что-то случилось?

— Я слышу стук копыт снаружи, должно быть, Дянь Вэй вернулся, — Ван Цзюнь встал и посмотрел в сторону входа в деревню.

— Может, пойдем встретим брата Дяня? — спросил Чжао Фэн.

Ван Цзюнь покачал головой:

— Не нужно, он уже вернулся.

С этими словами они увидели Дянь Вэя верхом на коне, с мешком за спиной и свертками в руках.

Он спешился, привязал поводья к столбу, вошел и сказал:

— Господин, я купил еду.

Услышав это, Чжао Фэн слегка нахмурился и холодно спросил:

— Господин Ван Цзюнь, вы что, презираете наш род Чжао? Зачем приносить свою еду?

Ван Цзюнь тут же понял, что Чжао Фэн неправильно его понял, и поспешно сказал с извиняющейся улыбкой:

— Брат Чжао, вы неправильно поняли. Мы все — люди боевых искусств, с большим аппетитом, поэтому я и попросил Дянь Вэя купить еще еды.

Дянь Вэй поспешил поддержать:

— Да! Мы уже несколько дней живем у вас на всем готовом, должны же и мы внести свою лепту.

Услышав это, лицо Чжао Фэна смягчилось:

— Впредь не нужно так делать. Наш род Чжао не хочет, чтобы посторонние судачили.

Дянь Вэй быстро передал всю еду Чжао Юй, чтобы она распорядилась.

Вскоре Чжао Юй принесла в главный зал жареную курицу, жареную утку, купленные Дянь Вэем баранину и свинину, а также некоторые субпродукты и овощи, принесенные из деревни.

Вскоре зазвенели кубки, и зал наполнился веселым смехом и разговорами.

.........

На следующий день, на гумне.

Ван Цзюнь и его спутники стояли вокруг, наблюдая за поединком в кулачном бою между Чжао Юнем и Дянь Вэем.

Дянь Вэй заметил неосторожно открытую брешь в защите Чжао Юня, блокировал его боковой удар, перехватил его ногу и резко дернул вверх и в сторону.

Увидев, что ноги Чжао Юня оторвались от земли, Дянь Вэй резко рванулся вперед, схватил Чжао Юня за воротник и пояс, поднял его и медленно опустил.

Чжао Юнь поправил одежду и, сложив руки, сказал:

— Благодарю старшего брата Дяня за наставления. В кулачном бою я вам совсем не противник.

Дянь Вэй простодушно улыбнулся:

— Брат Цзылун, ты шутишь. Ты уже достиг совершенства во владении копьем и мечом, можешь смело отправляться покорять Поднебесную.

— Однако у меня есть одно слово, не знаю, стоит ли говорить?

— Старший брат Дянь, говорите смело.

— В будущем тебе нужно больше тренировать кулачный бой. Если однажды у тебя не окажется под рукой копья или меча, ты все равно сможешь себя защитить.

Чжао Юнь задумался и понял, что действительно пренебрегал кулачным боем. Он сложил руки:

— Благодарю старшего брата Дяня за указание.

В этот момент вбежал Чжао Цзе, весь в панике, грязный, покрытый листьями и землей.

Чжао Юнь нахмурился:

— Чжао Цзе, что случилось? Почему ты так взволнован?

Упавший на землю Чжао Цзе не стал подниматься, а, лежа на земле, задыхаясь, проговорил:

— Брат... Брат Цзылун, пло... плохо дело! Сяо Юй... их схватили!

— Что?! — Чжао Юнь вскипел, схватил свое Копье Серебряного Дракона и собрался броситься на выручку.

Лицо Ван Цзюня тоже похолодело. Он метнулся вперед, преграждая путь Чжао Юню:

— Цзылун, не спеши! Если ты так опрометчиво бросишься спасать, эти негодяи наверняка будут угрожать безопасности Чжао Юй и остальных.

— Не ровен час, не только не спасешь их, но и навредишь.

Хотя внешне Чжао Юнь оставался спокойным, его глаза выдавали крайнее беспокойство. Глядя на Ван Цзюня, он стиснул зубы:

— Тогда что делать? Это же моя родная сестра!

— Успокойся, предоставь это мне, — успокоил его Ван Цзюнь.

Ван Цзюнь подошел к Чжао Цзе, помог ему подняться и спросил:

— Сяо Цзе, скажи мне, сколько было человек? Какое у них было оружие? В каком направлении они увели Чжао Юй и остальных?

Чжао Цзе тут же начал вспоминать то, что видел в лесу, и неуверенно сказал:

— Я прятался в кустах и видел не очень хорошо. Кажется, их было около десяти человек. У некоторых были мечи с кольцевым навершием, у остальных — длинные копья. Коротких луков было всего три.

— Я видел, как они повели Чжао Юй и остальных в сторону горы Хэншань. Как только они ушли, я сразу побежал сюда, чтобы рассказать вам.

— Не спеши. Чжао Цзе, сколько времени тебе понадобилось, чтобы добежать сюда и рассказать нам?

— Я бежал изо всех сил. Примерно за время, чтобы выпить одну чашку чая, но меньше двух.

— Хорошо, я понял. Отдохни немного. Запомни, пройдись по гумну, а потом отдыхай, — напутствовал Ван Цзюнь.

Он повернулся, подошел к Чжао Юню и обратился к нему и Дянь Вэю:

— Цзылун, Дянь Вэй, вы следуйте за мной. Я пойду вперед спасать их. По дороге я буду оставлять для вас знаки.

Сказав это, Ван Цзюнь, не дожидаясь ответа, рванулся вперед.

Сделав несколько прыжков, Ван Цзюнь быстро покинул пределы деревни Чжао и вошел в лес.

Вскоре после входа в лес Ван Цзюнь нашел под деревом клочок ткани. Подняв его, он понял, что это, должно быть, от платья Чжао Юй.

Присев на корточки, он осмотрелся и быстро нашел следы и примятую траву.

Ван Цзюнь тут же оставил метку на ближайшем дереве и стремительно помчался в направлении следов.

По пути он время от времени останавливался, чтобы найти следы, оставленные разбойниками, и оставить знаки для Чжао Юня и остальных.

Примерно через время, нужное для того, чтобы выпить две чашки чая, Ван Цзюнь наконец догнал разбойников.

Эти разбойники совершенно не заботились о безопасности, шли и болтали, смеялись.

Глядя на идущих гуськом разбойников, Ван Цзюнь насчитал около двадцати человек.

Чжао Юй и остальные были связаны вместе и шли впереди колонны. Ван Цзюнь заметил, что среди них были и сестры Цай Я.

В его глазах мелькнул холодный блеск. Ван Цзюнь холодно усмехнулся, взобрался на дерево и подумал: «Кучка невежд, не знающих смерти. Сегодня вы все отправитесь на тот свет».

Догнав последнего разбойника, он, словно ловкая обезьяна, перевернулся вниз головой, соскользнул по стволу, зажав его ногами, одной рукой зажал рот и нос разбойника, слегка надавил и свернул ему шею, после чего аккуратно положил тело в кусты.

Устранив таким образом более десяти человек, Ван Цзюнь посмотрел на оставшихся и подумал: «Скоро».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение