Да Ню отвел Ван Цзюня к старейшине рода, Пятому Дяде. Расспросив его, Ван Цзюнь понял, что ошибся: в этом мире не существовало никаких путевых пропусков.
Любой, кто хотел отправиться в путь, мог уйти когда угодно и куда угодно. Нынешние странствующие рыцари, отпрыски знатных родов, торговцы и прочие уходили без всяких документов.
Узнав, что путевой пропуск не нужен, Ван Цзюнь отпустил Да Ню.
Вернувшись домой, Ван Цзюнь начал собирать вещи для путешествия: кремень, одежду, сухой паек и прочее.
Обыскав весь дом, он не нашел никакой фляги для воды. Тогда он отправился в бамбуковую рощу неподалеку от деревни, срубил в глубине рощи кусок бамбука и, вернувшись домой, пробил перегородки, сделав простую флягу.
........
На следующий день, ранним утром, как только взошло солнце, Ван Цзюнь посмотрел на алую зарю, залившую небо, и нахмурился.
Он вспомнил, как в школе на уроке языка читал пословицу: «Утренняя заря — не выходи из дома, вечерняя заря — иди тысячу ли».
Сейчас все небо было в утренней заре, и Ван Цзюнь понял, что сегодня непременно будет сильный дождь. Подумав, он решил, что раз уж собрался уходить, то лучше уйти на день раньше, чтобы не гадать, что случится завтра.
Он закинул за спину походный мешок, заткнул за пояс охотничий нож, плотно закрыл дверь и окна и отправился в путь.
Идя в одиночестве по деревенской дороге, он обнаружил, что встал не раньше всех: многие крестьяне уже проснулись и с сельскохозяйственными орудиями на плечах направлялись в поля.
Подойдя к выходу из деревни, Ван Цзюнь увидел Да Ню. Тот стоял с охотничьим луком за спиной, железными вилами в левой руке и промасленным свертком в правой. Увидев Ван Цзюня, Да Ню поспешил навстречу:
— Брат, я знаю, что ты сегодня уходишь. Я специально пришел тебя проводить.
Ван Цзюнь кивнул и улыбнулся:
— Я не хотел тебя беспокоить, думал, пусть ты отдохнешь подольше. Не ожидал, что ты все-таки придешь меня проводить.
Да Ню несколько раз глупо хихикнул и протянул Ван Цзюню заранее приготовленное копченое мясо:
— Брат, у меня ничего ценного нет, только немного копченого мяса, которое я сделал на днях. Специально принес тебе, чтобы ты поел в дороге.
Ван Цзюнь взял мясо, взвесил его в руке и беспомощно покачал головой:
— Ну ты и глупый бык! Оставил бы это копченое мясо себе поесть! А ты специально прибежал отдать его мне.
— Хе-хе, брат, тут ты ошибаешься. Дома, если я захочу мяса, не скажу, что много, но одного-двух зайцев я своим охотничьим луком точно добуду, — Да Ню с неохотой посмотрел на копченое мясо и улыбнулся.
— Теперь ты, брат, отправляешься странствовать по миру, а я по делам не могу пойти с тобой. Могу только подарить тебе что-нибудь в знак моего благословения.
— Хорошо, я принимаю, — Ван Цзюнь взял копченое мясо.
— Не знаю, сколько времени займет мое путешествие. Поэтому, Да Ню, если у тебя будет свободное время, присмотри, пожалуйста, за моей соломенной хижиной. Может быть, когда-нибудь я вернусь, и у меня будет место, где остановиться.
— Брат, положись на меня! Обещаю заходить минимум раз в два дня, убирать и приводить твой дом в порядок! — громко заверил Да Ню, ударяя себя в грудь.
— На тебя я могу положиться. Время не ждет, я пошел, — Ван Цзюнь сложил руки и улыбнулся.
Сказав это, он без колебаний развернулся и пошел прочь. Да Ню крикнул ему вслед:
— Брат, я буду ждать твоего возвращения, чтобы ты взял меня с собой странствовать по миру! Брат, счастливого пути!
.......
Пройдя по большой дороге около часа, Ван Цзюнь уже успел увидеть жестокую реальность конца династии Восточная Хань. Кроме редких торговцев и отпрысков знатных семей, повсюду были беженцы с землистыми лицами, ищущие любую еду.
Небо постепенно темнело. Ван Цзюнь понял, что скоро начнется сильный дождь. Увидев неподалеку на холме соломенную беседку, он обрадовался, что не придется идти под дождем.
Он тут же начал искать сухие дрова и трут и вскоре набрал достаточно хвороста.
Обхватив дрова, он применил технику «Шаг Сына Неба, Восходящего к Небесам» и стремительно помчался к беседке.
Когда до беседки оставалось около десяти шагов, с неба хлынул ливень, мгновенно промочив Ван Цзюня до нитки.
Ван Цзюнь согнулся, прикрывая дрова, быстро вбежал в беседку, бросил хворост на землю и, вытирая дождевую воду рукавом, заметил, что в беседке уже были две сестры.
Они были одеты в лохмотья, с землистыми лицами, прижавшись друг к другу и к столбу, грелись и прятались от ветра и дождя.
Ван Цзюнь открыл свой мешок, достал кремень, поджег трут и развел небольшой костер, подкладывая дрова.
Он повернулся к сестрам, но не успел и слова сказать.
Старшая девочка робко посмотрела на Ван Цзюня и жалобно проговорила:
— Господин, умоляю вас, не прогоняйте нас. Мы с сестрой не будем вам мешать.
Услышав это, Ван Цзюнь невольно тронулся. По этим немногим словам можно было судить об их нравах. Он не ожидал, что отпрыски знатных семей бывают настолько властными.
Он добродушно улыбнулся:
— Девочка, я не это имел в виду. Я хотел сказать, может, вы с сестрой подойдете поближе к огню, погреетесь, прогоните холод? Иначе в такую погоду легко подхватить простуду.
Старшая девочка посмотрела на дрожащую сестру в своих объятиях и поняла, что Ван Цзюнь прав.
— Спасибо, господин. Вы очень добрый человек.
Сказав это, она обняла сестру и подошла к огню, но все же держалась на некотором расстоянии от Ван Цзюня, опасаясь, что у него могут быть дурные намерения.
Ван Цзюнь ничего не сказал. Пламя разгоралось все сильнее, и его одежда постепенно высыхала. Он посмотрел на сестер и спросил:
— Как вас зовут? А где ваши родители?
Девочка смутилась, посмотрела на сестру и ответила:
— Меня зовут Цай Я, мне восемь лет. Сестру зовут Доу Я, ей семь лет. Мама умерла от голода несколько дней назад. Папа с двумя старшими братьями ушел вперед искать еду.
Хотя Ван Цзюнь и догадывался об этом, услышав слова Цай Я, он все равно почувствовал печаль.
Он достал из мешка две большие лепешки, которые испек сам, и протянул сестрам:
— Вы голодны? Вот, поешьте.
Доу Я уже было потянулась за лепешкой, но Цай Я остановила ее и сказала Ван Цзюню:
— Господин, спасибо за вашу доброту. Папа скоро вернется с едой.
Ван Цзюнь увидел упрямство в глазах Цай Я, отражавшееся в пламени костра, и понял, что в ее сердце еще теплится надежда на возвращение отца.
Он тихо вздохнул:
— Тогда сделайте так: съешьте мои лепешки сейчас, а когда ваш отец принесет еду, вернете мне их. Как вам такое?
— Гур-гур.
Несколько раз заурчавшие животы прервали размышления Цай Я. Она взяла лепешки у Ван Цзюня:
— Спасибо, господин.
Цай Я отдала одну лепешку сестре, и они обе жадно набросились на еду. Увидев это, Ван Цзюнь поспешно протянул им бамбуковую флягу:
— Запейте водой, чтобы не подавиться.
Цай Я взяла флягу, медленно отпила глоток и дала попить сестре.
Глядя, как они едят, Ван Цзюнь и сам почувствовал голод. Он достал лепешку, подогрел ее на огне, затем достал немного копченого мяса, тоже подогрел и поделился с сестрами.
Цай Я взяла копченое мясо и тут же отдала его Доу Я.
Доу Я ела мясо, ее блестящие глаза сияли от радости. Она отломила маленький кусочек вяленого мяса и поднесла ко рту Цай Я:
— Сестра, ты тоже ешь.
Поев угощение Ван Цзюня, они постепенно освоились. Из разговора он узнал, что они из Хэнани. Из-за великой засухи в Хэнани их семья была вынуждена уйти. Сначала они собирались в Лоян, но их оттуда прогнали. Пришлось просить милостыню по дороге, пока они не добрались до Инчуаня.
Дождь снаружи усиливался. Даже с превосходным зрением Ван Цзюня дальше ста шагов ничего не было видно. Он посмотрел на оставшиеся на земле несколько поленьев и забеспокоился, что дров не хватит.
Раскрыв зонт, он вышел под ветер и дождь и насобирал вокруг беседки немало сырых веток. Вернувшись, он увидел, что Доу Я уже уснула, прижавшись к Цай Я.
Цай Я увидела вернувшегося Ван Цзюня, и на ее лице появилась радость:
— Господин, вы вернулись.
Ван Цзюнь остановился у входа в беседку, активировал «Императорский Канон», чтобы прогнать холод, и только потом ответил:
— Да! Я нашел еще дров. Сейчас положу их у костра подсохнуть.
Цай Я поспешно сказала:
— Господин, такая грубая работа — для меня. Я дома всегда этим занималась.
Ван Цзюнь погладил Цай Я по голове и рассмеялся:
— Ха-ха, спасибо. Но это всего лишь сбор хвороста. С этим я и сам справлюсь, мне не нужна помощь такой маленькой девочки.
Услышав это, Цай Я надулась, оттолкнула руку Ван Цзюня и с недовольным лицом сказала:
— Я уже взрослая! Могу работать!
— Да, да. Я был неправ. Прошу прощения у нашей разумной Цай Я, — Ван Цзюнь ничуть не рассердился, а наоборот, весело сказал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|