Глава 18. Пещера

Ван Цзюнь и его спутники уничтожили всех в крепости Чёрного Тигра. В так называемой сокровищнице Ван Цзюнь нашел лишь сотню с лишним золотых и кучу ржавого оружия. Он сразу понял, что в крепости должен быть тайник.

Он забрал все золото из сокровищницы и велел Чжао Юню раздать его невинным женщинам на дорогу домой, а тем, у кого не осталось семьи, — на жизнь.

Вскоре Чжао Юнь вернулся с озадаченным и немного смущенным видом. Ван Цзюнь, увидев это, усмехнулся:

— Цзылун, что случилось?

Чжао Юнь опустил голову и смущенно сказал:

— Старший брат Ван, несколько женщин не хотят возвращаться домой.

— Что?

— Ван Цзюнь слегка нахмурился. — Как такое возможно? Неужели есть те, кто не хочет вернуться к своим семьям?

Чжао Юнь вздохнул:

— Всему виной эти проклятые разбойники. Семьи нескольких женщин были убиты. Им не к кому возвращаться. К тому же, деньги, которые у них есть, могут стать причиной новых бед.

Ван Цзюнь кивнул:

— Это я не продумал. А что они собираются делать?

Чжао Юнь отвел взгляд, не решаясь смотреть Ван Цзюню в глаза, и неуверенно сказал:

— Они… они хотят, чтобы мы их приютили.

Ван Цзюнь вышел из сокровищницы. Перед домом стояли на коленях несколько женщин: от трех-четырехлетних девочек до тридцатилетних женщин, как незамужних, так и замужних.

— Что вы делаете?

Девушка восемнадцати-девятнадцати лет, с виду образованная, стиснув зубы, сказала:

— Докладываю благодетелю, меня зовут Оуян Цянь. Мои родители и вся моя семья были убиты этими проклятыми разбойниками. В родных местах у меня не осталось родственников, к которым я могла бы обратиться за помощью.

— Сейчас в мире все больше беспорядков, повсюду бандиты и разбойники. Мы — слабые женщины, неспособные даже курицу связать. Кто знает, может быть, нас снова схватят какие-нибудь разбойники и будут издеваться.

Несколько одиноких женщин тихо заплакали. Вероятно, они были напуганы случившимся или думали о том, как им жить одним, без поддержки и защиты.

Ван Цзюнь, выслушав девушку, понял, что она права. Но ему нужно было продолжить путешествие, и он не мог взять с собой столько людей. Одной только еды и жилья по дороге потребовалось бы огромное количество. К тому же, путешествовать в эту эпоху было опасно для жизни. Не говоря уже о бандитах и разбойниках, даже обычная простуда могла стать смертельной. С таким слабым здоровьем эти женщины могли умереть в дороге.

Ван Цзюнь размышлял, как поступить с этими женщинами. Краем глаза он заметил Чжао Юня, который смотрел на них с сочувствием, но не знал, как помочь. Ван Цзюнь повернулся к нему:

— Цзылун, я хочу оставить этих женщин в деревне Чжао на некоторое время. Когда я вернусь из путешествия, я заберу их. Как ты на это смотришь?

— Старший брат Ван, я могу согласиться. Это несложно. Но я боюсь…

Ван Цзюнь сразу понял, о чем беспокоится Чжао Юнь.

Если бы эти женщины остались в деревне Чжао всего на день или два, никто бы ничего не сказал. Но если они задержатся надолго, могут возникнуть проблемы.

Чтобы жители деревни Чжао не возмущались, он поспешно добавил:

— Цзылун, не волнуйся. Они останутся всего на несколько дней. К тому же, я оставлю им денег на жизнь.

Чжао Юнь, благородный муж, тут же отказался:

— Я не это имел в виду. Предоставь это мне. Я обязательно позабочусь о них.

Ван Цзюнь покачал головой:

— Брат Цзылун, ты не прав. Ваша семья и так небогата, не нужно создавать себе лишние проблемы. К тому же, эти деньги не мои, так что не отказывайся.

— И потом, в вашем доме не поместятся все эти женщины. В итоге все равно придется просить помощи у других жителей деревни. Поэтому эти деньги не только для вашей семьи.

Чжао Юнь, конечно, понимал все эти тонкости, но он искренне хотел помочь этим женщинам и не подумал о том, что могут сказать другие жители деревни.

— Я вернусь, поговорю со старейшинами рода и попрошу их разместить женщин рядом с моим домом.

Заметив, что женщины все еще стоят на коленях, Ван Цзюнь взмахнул рукавом, и невидимая сила подняла их.

— Цзылун, возьми с собой несколько человек, приготовьте что-нибудь поесть. Сегодня мы останемся здесь на ночь.

Затем он шевельнул губами, передавая сообщение Чжао Юню:

— Цзылун, не волнуйся. Я сейчас использую технику «передача звука в ухо». Я не убивал Чёрного Тигра. Позаботься о нем. Хм… С Рябым поступай, как знаешь. А мне нужно сходить со стариной Дянем на соседний холм.

Чжао Юнь, сохраняя невозмутимый вид, слегка кивнул:

— Эй, кто-нибудь, помогите мне на кухне приготовить еду. Остальные, пожалуйста, уберите в комнатах. Сегодня мы здесь ночуем.

Сказав это, Чжао Юнь вместе с несколькими женщинами ушел.

Ван Цзюнь нашел Дянь Вэя, который занимался телами убитых. Он помог ему собрать их в кучу, и они вдвоем, с факелами в руках, быстро спустились с горы и направились к соседнему холму.

Под серпом луны по тихой горной тропе шли лишь двое. Огоньки факелов мерцали, ветер шелестел листьями.

Ван Цзюнь, шедший впереди, не отвлекаясь, щелчком пальцев убил ядовитую змею, которая собиралась напасть на них с дерева.

Дянь Вэй снова сломал ветку, зацепившуюся за его одежду, посмотрел на спокойно идущего впереди Ван Цзюня и с любопытством спросил:

— Господин, раз уж ты знал, что здесь есть склад зерна, почему не подождал до завтра?

— Чем больше людей, тем больше разговоров. Хотя я и не боюсь проблем, но и создавать их без необходимости не хочу, — улыбнулся Ван Цзюнь.

Пройдя еще немного, Ван Цзюнь наконец нашел место, где разбойники из крепости Чёрного Тигра прятали зерно. Он указал на скалу, похожую на лежащего тигра:

— Пришли.

Разбойники спрятали зерно в скрытой пещере на полпути к вершине соседнего холма. Вход в пещеру зарос травой высотой в половину человеческого роста. Перед входом лежала скала, похожая на лежащего тигра, а по бокам росли две сосны, ветви которых переплетались над скалой.

Дянь Вэй посмотрел в указанном Ван Цзюнем направлении, но, как ни старался, не смог найти место, где прятали зерно.

— Где? Где? Я ничего не вижу!

— Зернохранилище крепости Чёрного Тигра находится за той скалой, в темном месте.

Они быстро подошли к скале. Ван Цзюнь первым делом раздвинул траву у входа, заглянул в пещеру с факелом и, увидев на неровном полу следы от колес повозки, обернулся:

— Ну как, я не ошибся?

Дянь Вэй был поражен. Хотя он и верил, что Ван Цзюнь сможет найти тайник с зерном, он думал, что это возможно только днем, когда все видно.

Сейчас же была ночь, на небе светил лишь месяц. Хоть и нельзя было сказать, что ничего не видно, но света было мало, можно было разглядеть лишь то, что находится в нескольких шагах.

Оглянувшись на то место, где они были раньше, он прикинул, что расстояние было не меньше пятидесяти шагов. «Вот это зрение! Просто божественное!» Он показал Ван Цзюню большой палец:

— Господин, ты крут!

Ван Цзюнь прошел вглубь пещеры. Примерно через время, нужное для того, чтобы выпить чашку чая, он дошел до конца. Там были сложены мешки с зерном. Прикинув на глаз, он насчитал не меньше семи-восьми сотен.

Ван Цзюнь передал факел Дянь Вэю, взял один из мешков, открыл его — внутри был белый рис.

Его лицо расплылось в улыбке. Он взял горсть риса, подбросил его и засыпал обратно в мешок:

— Ха-ха, не зря мы сюда пришли!

— Поздравляю, господин, — радостно сказал Дянь Вэй.

Он положил мешок на место.

— Пора возвращаться.

Они вышли из пещеры. Перед уходом Ван Цзюнь, опасаясь, что кто-нибудь случайно наткнется на пещеру и обнаружит рис, передвинул скалу, похожую на лежащего тигра, к входу, полностью заблокировав его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение