Глава 9. Причина праведного гнева

Дянь Вэй, будучи местным жителем Чэньлю, хорошо знал окрестные дороги. Он направил повозку в объезд главной дороги, выбирая просёлочные пути, чтобы избежать возможной погони со стороны чиновников и солдат.

С наступлением ночи повозка выехала за пределы уезда Чэньлю и добралась до отдаленной горной деревни. Путники остановились на ночлег в доме старого крестьянина.

У крестьянина было два сына. Старший сын ушел на войну и не вернулся, а младший с женой работали плотниками в городе и еще не вернулись домой.

Опасаясь, что младший сын может неожиданно вернуться и ему негде будет переночевать, старик разместил путников в комнате старшего сына. Он также дал им единственный в доме масляный светильник, чтобы им было удобно ночью.

Ван Цзюнь, Си Чжицай и Дянь Вэй решили, что Цай Я и Доу Я будут спать на кровати, а они — на полу.

Было лето, поэтому Ван Цзюню и Дянь Вэю хватало циновки, но, учитывая слабое здоровье Си Чжицая, Ван Цзюнь отдал ему купленное в Инчуане тонкое одеяло.

После целого дня пути в повозке Цай Я и Доу Я быстро уснули.

Хотя свет от масляного светильника был тусклым, он освещал комнату достаточно хорошо. Трое мужчин сидели на полу.

Ван Цзюнь посмотрел на суровое лицо Дянь Вэя, освещенное лампой, и спросил: — Господин Дянь, осмелюсь спросить, почему вы убили человека посреди улицы в Чэньлю?

Ван Цзюнь знал причину, но опасался, что, если не прояснить ситуацию, Си Чжицай будет настороженно относиться к Дянь Вэю.

Дянь Вэй не знал об этом и подумал, что, если он не объяснится, Ван Цзюнь может сдать его властям. В его глазах мелькнул свирепый блеск, мышцы напряглись — он был готов к сопротивлению.

Однако, вспомнив ужасающую силу Ван Цзюня, он расслабился. Если бы Ван Цзюнь хотел его арестовать, он бы уже сделал это.

Некоторое время выражение лица Дянь Вэя менялось. Наконец, он тяжело вздохнул и сказал: — У меня не было личной вражды с Ли Юном. Я лишь помог другому человеку.

Си Чжицай был удивлен. Он думал, что Дянь Вэй, даже если и не злодей, то, по крайней мере, странствующий рыцарь. Но, судя по его словам, он не был ни тем, ни другим.

— Я родом из Цзиу, что в Чэньлю. С детства обучался у одного необычного человека искусству боя на коротких алебардах. Поэтому и стал охотником.

— В детстве моя семья была бедной, и глава рода Лю из Сянъи помог нам. Я очень благодарен семье Лю.

— Два года назад начальником уезда Чэньлю стал Ли Юн. Он был продажным чиновником и притеснял народ. Сначала я не хотел вмешиваться, ведь он не трогал меня. Решил не обращать внимания.

— Но в прошлом году все изменилось. Глава рода Лю внезапно заболел и умер. Ли Юн обратил свой взор на семью Лю.

— После внезапной смерти главы остались его жена и годовалый ребенок. Семья Лю была крупным текстильным производителем в Сянъи. Хотя их дело существовало менее тридцати лет, они накопили несметные богатства и более пятисот му плодородных земель. Можно сказать, что ребенок унаследовал целое состояние.

— Вскоре Ли Юн начал искать способы навредить семье Лю. Сначала он пытался подкупить или запугать их, затем начал преследовать ремесленников, работавших на семью Лю: избивал их или угрожал, запрещая работать на них.

— Род Лю процветал в Сянъи более тридцати лет, создав обширную сеть связей. Госпожа Лю лично посетила все знатные семьи Сянъи, объясняя им принцип «губа и зубы». После этого все влиятельные семьи надавили на Ли Юна.

— Она также приставила стражу для круглосуточной охраны ремесленников. В итоге Ли Юн был вынужден отказаться от своих планов в отношении семьи Лю.

Си Чжицай захлопал в ладоши и похвалил:

— Эта госпожа Лю весьма умна. Хотелось бы с ней познакомиться.

Он помолчал и спросил:

— А что было дальше? Почему ты решил убить Ли Юна, если он уже отказался от своих планов против семьи Лю?

— В конце прошлого года откуда ни возьмись появился Чжао Сюн, которого Ли Юн назначил уездным военачальником. С появлением военного помощника жадность Ли Юна, дремавшая какое-то время, снова проснулась.

— С конца прошлого года Ли Юн несколько раз отправлял Чжао Сюна с солдатами куда-то. Сначала семья Лю не замечала ничего подозрительного.

— Но с начала весны караваны семьи Лю, перевозившие ткани и сырье, стали подвергаться нападениям и грабежам, их товары сжигали.

— Я понял, что здесь что-то нечисто, и отправился к семье Лю, чтобы предупредить их. По просьбе госпожи Лю я тайно присоединился к каравану, чтобы охранять груз.

— Несколько первых поездок прошли без происшествий. Я уже подумал, что злоумышленники отступились, но караван снова подвергся нападению.

— Поскольку я был там, на этот раз мы разбили всех бандитов и взяли их в плен. Среди них был и Чжао Сюн.

— Если бы я был один, я бы, конечно, не колеблясь, убил бы Чжао Сюна на месте. Но, учитывая, что в семье Лю остались только сироты и вдовы, я лишь предупредил Чжао Сюна, чтобы он передал Ли Юну:

— Если он еще раз посмеет тронуть семью Лю, я лично нанесу ему визит.

Ван Цзюнь кивнул:

— Ты хорошо придумал, но есть один недочет. Семья Лю в безопасности только благодаря твоей защите. Но если с тобой что-то случится, Ли Юн точно не оставит их в покое.

— Тогда я не подумал об этом. Мне казалось, что предупреждения будет достаточно, — вздохнул Дянь Вэй.

— Несколько дней назад меня нашел мой близкий друг, который служил в уездной управе.

— Он рассказал мне, что, когда докладывал Ли Юну о делах, услышал, как Чжао Сюн упомянул мое имя. Он спрятался у окна и подслушал их разговор.

— Чжао Сюн предложил с одной стороны тайно проникнуть в дом семьи Лю, похитить их сына и оставить письмо с требованием выкупа в десять золотых. С другой стороны — отправить окружных солдат, чтобы поймать меня сетью.

— Тогда Ли Юн сказал, что, похитив ребенка, он сможет использовать его как рычаг давления, чтобы госпожа Лю стала его наложницей.

— Он заставит ее отдать все имущество семьи Лю в качестве приданого, таким образом получив и красавицу, и богатство, и заткнув рот сплетникам. Через несколько дней он устроит «несчастный случай» с ребенком, и тогда госпожа Лю будет полностью в его власти.

— От вора можно защищаться тысячу дней, но нельзя защищаться от него вечно. Поэтому ты решил уничтожить зло в корне, убив Ли Юна и его сообщника? — спросил Ван Цзюнь.

— Именно! Я все спланировал. Если я убью Ли Юна и Чжао Сюна и сбегу из города, никто больше не посмеет принуждать госпожу Лю, — выпалил Дянь Вэй.

— Пока слухи о моей смерти не дойдут до Чэньлю, те, кто зарится на семью Лю, будут опасаться меня.

Ван Цзюнь посмотрел на Си Чжицая. Тот с восхищением сказал:

— Господин Дянь — настоящий герой! Нужно выпить за это!

— Господин Дянь, есть ли у вас планы на будущее? — спросил Ван Цзюнь.

— Я собираюсь залечь на дно на какое-то время, посмотреть, как будут развиваться события, — задумчиво ответил Дянь Вэй.

Затем он махнул рукой: — Вам не нужно называть меня господином Дянь. Зовите меня просто по имени.

Ван Цзюнь кивнул:

— А есть ли у тебя… Вэй, кто-нибудь дома?

Дянь Вэй подумал, что раз уж он рассказал об убийстве чиновника, то информацию о его семье все равно легко узнать. Он больше не колебался:

— Дома у меня жена, мы недавно поженились.

Си Чжицай задумался, тщательно подбирая слова:

— Ты позаботился о безопасности своей жены, прежде чем убить Ли Юна? Семье Ли Юна не составит труда найти твой дом.

Услышав это, Дянь Вэй рассмеялся:

— Господин Си прав. Когда я решил убить Ли Юна, я сразу же попросил друга отвезти мою жену к ее родителям. Она должна приехать завтра.

— Это место не только отдаленное, но и дом ее семьи.

— Ты не боишься, что окружные солдаты придут сюда, чтобы арестовать тебя? — с любопытством спросил Ван Цзюнь, глядя на Дянь Вэя.

Дянь Вэй махнул рукой и гордо сказал:

— Конечно, нет. Я нашел этот дом старика после долгих поисков. Отсюда видно деревню моей жены. Позади горы. Если что-то пойдет не так, я могу легко скрыться в горах.

Они болтали, и незаметно наступила глубокая ночь. Ван Цзюнь сказал:

— Господа, давайте отдохнем. Завтра, возможно, нас ждет еще одна битва.

— Хорошо, пора спать, — сказал Си Чжицай.

Ван Цзюнь подошел к масляному светильнику и легонько подул на него. Пламя погасло, и комната погрузилась в темноту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение