Ван Цзюнь простоял во дворе, практикуя технику «Печаль о стране и народе» более двух часов, прежде чем на его лице выступила первая капля пота.
Выдохнув застоявшийся воздух из груди, Ван Цзюнь наконец опустил руки, ощущая, что полностью овладел силой своего тела.
— Гур-гур.
Только Ван Цзюнь собрался восхититься чудесами «Кулака Сына Неба», как его желудок издал звук, напоминающий о голоде.
Обернувшись, Ван Цзюнь посмотрел на боковые пристройки дома, наугад толкнул одну из дверей и вошел. Это оказалась кухня.
Очаг был сложен из желтой глины и камней. Ван Цзюнь, выросший в деревне, умел пользоваться такими печами.
На очаге стояло несколько треснутых глиняных мисок и горшков, сбоку лежала куча дров, а перед ним — два деревянных ведра с крышками.
Ван Цзюнь поднял крышки. В одном ведре оставался лишь тонкий слой темного риса, сквозь который проглядывало дно, другое было наполнено чистой водой.
Мысленно вздохнув о бедности жизни в древности, он тщательно промыл весь рис из ведра, затем открыл крышку котла, чтобы засыпать рис и залить воду. Неожиданно он обнаружил внутри почти половину котла какого-то готового мяса.
Ван Цзюнь быстро выложил мясо в глиняную миску, затем засыпал рис и залил воду в котел. Взяв кремень, лежавший на котле, он медленно поджег сухую траву, подбросил несколько поленьев в топку печи и оставил рис вариться на медленном огне.
— Дядюшка, дядюшка!
Снаружи двора раздался приятный голос.
Ван Цзюнь вышел из кухни. Сквозь щели ворот он смутно разглядел юношу, одетого как странствующий рыцарь из легенд. В левой руке он держал меч, а в правой — какой-то сверток.
Открыв деревянные ворота, Ван Цзюнь посмотрел на знакомое и одновременно незнакомое лицо перед собой и почесал голову. У него не было воспоминаний прежнего владельца тела, он совершенно забыл, кто этот человек и в каких отношениях они состояли.
Оглядев юношу, он увидел, что тот обладает приятной внешностью и выдающимся темпераментом. В левой руке меч, в правой — сверток, одет просто. Ван Цзюнь спокойно спросил:
— Кто вы? Вы ко мне?
Юноша выглядел потрясенным и поспешно ответил:
— Дядюшка, что с вами? Я Сюй Фу!
Услышав это имя, Ван Цзюнь снова взглянул на Сюй Фу. Имя показалось знакомым, но он не мог вспомнить, где его слышал. Он равнодушно сказал:
— Прости, кажется, я потерял память. Забыл все, что было раньше.
Услышав это, Сюй Фу почувствовал головную боль. Он не хотел навещать этого дядюшку, потому что их прежние отношения были не очень хорошими.
Ему не нравилась излишняя честность или, скорее, робость Ван Цзюня.
Ван Цзюню же не нравилось его безрассудное поведение и постоянные драки.
Однако позавчера его матери пришло письмо, в котором говорилось, что ее брат упал с холма, серьезно ранен и может умереть в любой момент. Она попросила его срочно приехать и проверить состояние Ван Цзюня.
Но он никак не ожидал, что Ван Цзюнь потеряет память. Он все же беспокоился о состоянии дядюшки. Хотя они и не ладили, Ван Цзюнь, возможно, был единственным оставшимся родственником его матери.
Он протянул сверток Ван Цзюню и сказал:
— Дядюшка, это одежда и деньги, которые моя мать просила передать вам. Она боится, что вам не хватит денег на лечение.
Ван Цзюнь не взял сверток и вежливо отказался:
— Передай спасибо твоей матери. У меня есть руки и ноги, я сам смогу себя прокормить. Заходи!
Ван Цзюнь провел Сюй Фу в главную комнату, дал ему табурет, чтобы сесть, принес из внутренней комнаты две глиняные миски и налил Сюй Фу воды.
— Я потерял память, не знаю, есть ли дома чай. Могу предложить только простую воду.
Сюй Фу принял воду с удивлением и почтением. Глядя на спокойное лицо Ван Цзюня, он невольно обрадовался и подумал: «Не ожидал, что падение так изменит дядюшку. Он даже не стал меня ругать при встрече».
— Дядюшка, что вы! Мы же семья, к чему такие церемонии, — улыбнулся Сюй Фу.
— Глоть-глоть.
Сюй Фу залпом выпил воду, вытер губы и сказал:
— Как хорошо! Так долго бежал, наконец-то напился. Умирал от жажды.
— Еще хочешь? Я налью, — Ван Цзюнь протянул руку к пустой миске Сюй Фу.
Сюй Фу поспешно замахал руками:
— Дядюшка, не нужно, достаточно.
Ван Цзюнь не стал настаивать.
— Хорошо. К тому же, если выпить слишком много холодной воды сразу, можно простудиться. Потерпи немного, скоро будем обедать.
Ван Цзюнь тоже взял табурет и сел. Взглянув на Сюй Фу, который явно чувствовал себя неловко из-за его перемен, он спросил:
— Могу я звать тебя Сяо Фу?
Услышав это, Сюй Фу немного испугался. Хотя раньше они не ладили, Ван Цзюнь все же был его старшим родственником. Он мог называть его Сюй Фу, Сяо Фу или племянником. Но то, как Ван Цзюнь спросил разрешения, могло навести на мысль, что он, Сюй Фу, не знает правил приличия.
— Дядюшка, как вам будет угодно. Можете звать меня Сяо Фу или племянником, — неловко улыбнулся Сюй Фу.
— Хорошо, я понял, — кивнул Ван Цзюнь.
— Племянник, можешь рассказать о своей семье, какой сейчас год и кто правит Поднебесной?
Сюй Фу удивленно посмотрел на Ван Цзюня. Он никак не ожидал, что тот будет интересоваться текущим годом и именем Сына Неба. Подумав, он ответил:
— Наша семья живет в уезде Чаншэ округа Инчуань. Моя мать еще жива. Сейчас идет четвертый год эры Гуанхэ, а нынешний Сын Неба — Лю Хун.
Услышав «четвертый год Гуанхэ» и имя «Лю Хун», Ван Цзюнь понял, что находится в конце династии Хань, в период Троецарствия. Как сотрудник игровой компании, он, естественно, должен был знать такие вещи.
Внезапное озарение! Ван Цзюнь сразу понял, кем был этот Сюй Фу перед ним. Если не ошибается, это был тот самый Сюй Шу, который, поступив на службу к Цао Цао, не проронил ни слова.
Нынешний Сюй Фу еще не убил человека и не бежал из уезда Чаншэ, так что он еще не сменил имя на Сюй Шу.
Ван Цзюнь кивнул:
— А ты? Чем ты занимаешься?
Услышав вопрос, Сюй Фу испугался рассердить Ван Цзюня, но в то же время гордился своим статусом странствующего рыцаря. Он поднял свой меч, с опаской взглянул на Ван Цзюня и сказал:
— Сейчас я странствующий рыцарь. И я хочу стать лучшим странствующим рыцарем в Поднебесной, как легендарный Ван Юэ.
— Брат! Брат, я пришел навестить тебя!
Ван Цзюнь как раз собирался что-то сказать, но его прервал громкий крик снаружи.
— Я пойду посмотрю, кто там. Ты пока посиди, — спокойно сказал Ван Цзюнь.
Он встал и открыл ворота двора. Снаружи стоял крепкий мужчина в простой одежде из грубой ткани. В каждой руке он держал по дикой птице — фазана и зайца.
Мужчина поднял добычу и сказал:
— Брат Ван, я слышал, ты ранен и еще не поправился. Принес тебе дичи, чтобы подкрепиться.
Ван Цзюнь на мгновение замер, затем покачал головой:
— Не смейся надо мной, брат, но я потерял память. Даже не знаю, кто я такой. К тому же, эта дичь слишком ценный подарок. Лучше отнеси ее домой, своей семье.
Мужчина опешил, услышав это. Вчера он приходил, и хотя Ван Цзюнь был без сознания, серьезных травм вроде бы не было. Он не ожидал, что за ночь тот заболеет амнезией. С сожалением покачав головой, он сказал:
— Брат Ван, раз уж ты забыл прошлое, так тому и быть! Все равно в прошлом не было ничего, о чем стоило бы вспоминать.
Он помолчал немного и добавил:
— Брат Ван, ты можешь забыть прошлое, но я, Да Ню, не из тех, кто забывает добро. Ты всегда мне помогал. Оставь эту дичь себе, подкрепись. А я пойду.
Ван Цзюнь поспешно остановил здоровяка:
— Брат, раз уж ты пришел и даже принес подарок, оставайся на обед. Как раз мой племянник приехал. Я поищу, может, дома есть вино, выпьем втроем.
Услышав про вино, Да Ню причмокнул губами. Он заглянул во двор, увидел Сюй Шу (Сюй Фу), стоящего у двери, почесал затылок и простодушно улыбнулся:
— Тогда я останусь, брат Ван.
(Нет комментариев)
|
|
|
|