Да Ню сунул дичь в руки Ван Цзюню и сам прошел во двор.
Ван Цзюнь посмотрел на дичь в своих руках с кривой усмешкой. Он не ожидал, что Да Ню окажется таким прямолинейным. Взглянув на двоих во дворе, он подумал: «В котле и так было полкотла мяса, да еще риса на три-четыре миски. Я боялся, что не хватит. Теперь, с этой дичью, а также соленьями и дикоросами, что есть на кухне, должно хватить».
Ван Цзюнь подошел к ним с дичью и обратился к Да Ню:
— Да Ню, я пойду разделаю эту дичь. В обед хорошенько выпьем. Присмотри пока за моим племянником.
Да Ню кивнул:
— Без проблем, брат Ван, иди занимайся! Твой племянник на мне.
Ван Цзюнь повернулся и пошел на кухню. Сделав несколько шагов, он обернулся и сказал Да Ню:
— Да Ню, ты ведь раньше хорошо знал мой дом. Теперь я потерял память и не знаю, где стоит вино. Будь добр, найди его.
— Хорошо, брат Ван, — с улыбкой согласился Да Ню.
Через два часа Ван Цзюнь принес мясо кролика и оставшееся мясо с кухни. Он увидел, что Да Ню и Сюй Фу уже вынесли во двор низкий столик, уселись на табуреты, а на земле стояли два небольших винных кувшина. Ван Цзюнь догадался, что это, должно быть, вино, оставшееся от прежнего хозяина тела.
— Закуски немного, извините, — улыбнулся Ван Цзюнь.
Да Ню сделал вид, что недоволен:
— Брат Ван, я пришел не ради еды, а ради вина!
Он повернулся к Сюй Фу:
— Парень, я прав?
Сюй Фу тоже не сводил глаз с глиняных кувшинов. Услышав слова Да Ню, он кивнул:
— Да! Давно не пил вина.
Ван Цзюнь поставил миски с едой на стол. Ему пришлось сделать два или три захода, чтобы принести все блюда.
Он поднял с земли винный кувшин, сорвал глиняную печать и до краев наполнил чашу Да Ню.
Затем он повернулся, чтобы налить Сюй Фу, но, глядя на его юное лицо, почувствовал себя так, словно соблазняет ребенка на дурной поступок.
Сюй Фу увидел, что Ван Цзюнь медлит наливать ему вино, и почувствовал, как закипает от возмущения:
— Дядюшка, тебе жалко вина или что? Почему ты мне не наливаешь?
Ван Цзюнь беспомощно покачал головой:
— Ты еще молод, пить вино тебе не на пользу.
— Я что, раньше вина не пил? Все не так, как ты говоришь, — тут же возразил Сюй Фу.
Ван Цзюнь вспомнил, что вино в этих кувшинах не похоже на разбавленное вино из его прошлой жизни. К тому же, он слышал, что в древности вино было не очень крепким. Поэтому он больше не колебался и налил полную чашу и Сюй Фу.
Ван Цзюнь поднял свою чашу и обратился к обоим:
— Закуски немного, но вина должно хватить. Пейте до дна. За нас!
— За нас! — одновременно подняли чаши Да Ню и Сюй Фу.
После трех тостов Ван Цзюнь поставил чашу на стол и обратился к Сюй Фу:
— Не знаю, говорил ли я тебе это раньше, но как дядя я должен тебя предупредить. Слушать или нет — твое дело. Можешь считать, что я пьян и несу чушь.
Он повернулся к Да Ню:
— Да Ню, ты тоже послушай.
Сюй Фу увидел серьезное выражение лица Ван Цзюня и понял, что тот собирается сказать что-то важное. Он отложил палочки и сложил руки:
— Прошу, дядюшка, говорите прямо.
Да Ню хоть и не понимал, почему Ван Цзюнь так говорит, но, видя его выражение лица, понял, что речь пойдет о чем-то серьезном. Он тоже отложил палочки и посмотрел на Ван Цзюня.
Ван Цзюнь поднял чашу, осушил ее одним глотком и сказал:
— Если бы сейчас был мир и процветание, и ты, как странствующий рыцарь, боролся бы с несправедливостью, стремясь стать первым в Поднебесной, я, как дядя, не стал бы тебе мешать. Я бы благословил тебя, помог найти наставника и проложил бы тебе путь в будущее.
— Но в нынешние времена, если ты хочешь стать первым странствующим рыцарем Поднебесной, дядя обязан высказаться. Как ты думаешь, каково нынешнее положение дел в мире?
Сюй Фу на мгновение задумался, прежде чем ответить:
— Я думаю, что нынешний Сын Неба глуп и некомпетентен. Десять евнухов установили жестокие поборы, занимаются продажей должностей и титулов. Чиновники покрывают друг друга, налоги и повинности бесчисленны, как шерсть на быке. К тому же стихийные бедствия и людские беды заставляют народ скитаться без крова, умирать от голода, продавать своих детей.
— Но я думаю, что если бы Сын Неба был мудрым, избавился от Десяти евнухов, начал править усердно, назначал бы мудрых и способных, облегчил повинности и снизил налоги...
Услышав это, Ван Цзюнь мысленно вздохнул. Это была проблема кругозора и понимания. Сюй Фу так и не увидел сути. Он сказал:
— Ты говоришь правильно, но думаешь, это действительно возможно?
Сюй Фу покачал головой и удрученно сказал:
— Конечно, нет. Если бы нынешний Сын Неба был способен на решительные действия, все не было бы так, как сейчас.
— И да, и нет. На самом деле, когда Лю Хун только взошел на трон, он действительно хотел что-то изменить, но ему повсюду мешали. Поэтому он и стал полагаться на Десять евнухов.
Услышав это, Сюй Фу задумался, пытаясь понять, кто же ему мешал. Он подумал: «Неужели чиновники? Нет, зная характер Лю Хуна, он бы просто расправился с ними. Тогда кто же?»
Случайно подняв глаза, он увидел, как Ван Цзюнь беззвучно произнес губами слово «кланы». Он тут же все понял — только влиятельные кланы обладали такой силой. Его осенило.
Ван Цзюнь слегка улыбнулся и добавил:
— Если бы Лю Хун действительно был никчемным, он бы не просидел на троне так долго, и его бы давно лишили реальной власти или заменили.
Тут Сюй Фу окончательно поверил, что его дядюшка сильно изменился. Прежний Ван Цзюнь не обладал такими познаниями. Он почтительно сказал:
— Прошу дядюшку указать путь.
— Сейчас император хочет вернуть себе власть, Десять евнухов хотят нажиться, чиновники жаждут и славы, и власти, влиятельные кланы хотят земли, а народ хочет выжить, найти дорогу к жизни. Все это вместе — как котел с кипящим маслом. Достаточно одной искры, и Великая Хань взорвется.
Сюй Фу задумался, что за искру имел в виду Ван Цзюнь. Он долго размышлял, но так и не понял, о ком или о чем идет речь. Собравшись спросить Ван Цзюня, он увидел, как тот незаметно взглянул на Да Ню.
Сюй Фу тут же понял: Да Ню — посторонний. Хотя он и в хороших отношениях с дядюшкой, некоторые вещи говорить при нем нельзя. Он молча кивнул и больше ничего не спрашивал.
Ван Цзюнь повернулся к растерянному Да Ню:
— Да Ню, ты понял, о чем я только что говорил?
Да Ню тут же глупо рассмеялся, почесал затылок и простодушно сказал:
— Какой-то Лю, какой-то Хун, какие-то евнухи... Я и имен таких не слышал.
Сначала, слушая разговор Ван Цзюня и его племянника, он понял, что Лю Хун — это император, но все остальное было для него как китайская грамота. Он хлопнул себя по бедру:
— Брат Ван, я совершенно не понимаю, о чем ты говоришь. Но я знаю одно: брат Ван — человек способный.
— Впредь я буду просто следовать за тобой. Что скажешь делать, то и буду. Укажешь на восток — я на запад не пойду. Скажешь ловить собаку — я за курицей не погонюсь.
Услышав это, Ван Цзюнь не знал, смеяться ему или сердиться. Этот Да Ню — сущий простак. Говорить с ним о таких вещах — все равно что метать бисер перед свиньями.
Ван Цзюнь поднял чашу и обратился к обоим:
— Раз так, не будем больше об этом. Давайте выпьем!
— Выпьем!
После еще одной чаши вина атмосфера снова оживилась. Незаметно вино и мясо на столе закончились. Ван Цзюнь посмотрел на них:
— Наелись? В котле еще остался рис.
Да Ню вытер жирные губы, похлопал себя по животу и сказал:
— Брат Ван, я действительно наелся. Давно так сытно не ел.
Ван Цзюнь повернулся к Сюй Фу:
— А ты?
— Отвечаю дядюшке, я тоже наелся, — сказал Сюй Фу и громко рыгнул.
(Нет комментариев)
|
|
|
|