Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Если не можешь противостоять, то хотя бы можешь избежать, поэтому я не стала обращать на неё внимания.
В любом случае, она к этому привыкла.
Через некоторое время она, наверное, снова представит мне кого-нибудь другого.
Перед сном я получила сообщение от брата.
Он сообщил мне, что мама сегодня долго разговаривала с тётушками в парке, и, возможно, в ближайшие дни снова будет знакомить меня с кем-то для свидания вслепую.
Я сказала ему, что он опоздал с докладом: мама атаковала на месте.
Брат был очень расстроен, сказал, что ему грустно, и нагло попросил у меня денег.
Я не обратила внимания. После того как я выключила прикроватную лампу, комната погрузилась во тьму, и лишь едва слышался шум машин с улицы.
Окно этой спальни как раз ловило луну на небе, и серебристый лунный свет, проникая сквозь щель в окне, неподвижно падал на изножье кровати.
Два года назад одной ночью было так же: луна сияла ярко и безупречно. Это был день нашей с Шэнь Фаньсин первой годовщины.
Мы отмечали эту особенную годовщину, устроив пошлый ужин при свечах.
По первоначальному плану мы должны были пойти в кино, но в тот вечер мать Шэнь Фаньсин неосторожно упала с лестницы в их доме и попала в больницу.
Она не хотела, чтобы я видела её мать. По её словам, в юности её вынудили совершить каминг-аут, а мать была очень чувствительной и недоброжелательно относилась к любой женщине рядом с ней.
В ту ночь я одна досмотрела фильм, настроение моё упало до предела, и я выпила немного алкоголя.
Как раз в этот момент позвонила мама и вдруг предложила мне познакомиться с кем-то для свидания вслепую.
Это было ожидаемо. Ещё с того дня, как мы с Шэнь Фаньсин начали встречаться, я намеренно или случайно намекала им, что я лесбиянка.
Целый год я готовила почву, и они более или менее уловили намёки.
Это был поворотный момент. Я должна была броситься вперёд со всех ног, но свернула не туда.
Я опрометчиво вырвалась из шкафа, причинив им боль и разрушив этот дом до основания.
После этого я больше не возвращалась домой.
В ту ночь я, как и ожидалось, страдала бессонницей, и сегодня ночью было так же.
Хорошо, что эти дни посвящены оптимизации новых продуктов и пополнению запасов материалов, так что я могу вставать попозже.
Но даже если я страдала бессонницей до рассвета, сильные биологические часы всё равно заставляли меня вставать рано, поэтому я просто приготовила себе обед.
В новые продукты добавилось несколько вкусов и специальные кофейные наборы, а соотношение ингредиентов в них — это целая наука. Определившись с несколькими вкусами, я снова отправилась искать подходящие ингредиенты, обошла весь рынок материалов, и когда вышла из магазина, уже был вечер.
Преимущество беготни целый день заключалось в том, что я мгновенно засыпала, как только моя голова касалась подушки, а на следующий день просыпалась бодрой и освежённой.
После полноценного сна настроение тоже улучшается. Думая о том, чтобы приготовить на завтрак яичницу с беконом, я зашла на кухню, но увидела Ся Сэньсюй, которая лежала на кухонном столе, с тёмными кругами под глазами, особенно бросающимися в глаза, и налитыми кровью глазами, когда она посмотрела на меня.
— Почему ты встала так рано?
Обычно в это время она не могла бы встать.
— Не спала всю ночь, — её голос был хриплым, а сама она выглядела рассеянной.
— Почему ты не спишь?
Только я это сказала, как редкостно зазвонил дверной звонок. Это был первый раз, когда я слышала его с тех пор, как живу здесь.
Наверное, пришли гости. Но Ся Сэньсюй не была накрашена и причёсана, так что, должно быть, это кто-то знакомый.
Открыв дверь, я увидела неожиданного гостя — маленького мальчика.
— Юйюй.
Раздался незнакомый, но в то же время знакомый женский голос. Женщина, стоявшая передо мной, с слегка завитыми короткими волосами, одетая в деловой костюм, не прерывая телефонного разговора, быстро отдавала какие-то распоряжения.
Только когда наши взгляды встретились, она опустила телефон, и на её лице появилось удивление.
Атмосфера застыла на секунду. Я быстро сориентировалась и тут же сказала: — Здравствуйте, госпожа Ся.
Она была матерью Ся Сэньсюй. Я впервые увидела её на родительском собрании в старшей школе.
Однажды, проходя мимо класса Ся Сэньсюй, я помню, как классный руководитель по имени расхваливал госпожу Ся и просил её поделиться опытом воспитания детей.
Она не боялась сцены и даже говорила логично и убедительно.
Позже, однажды, я услышала от Ся Сэньсюй, что всё, что говорила госпожа Ся, было ложью, и она не выполнила ни одного из своих советов по воспитанию детей, а также что она возвращалась домой лишь раз в несколько месяцев.
Образ госпожи Ся в моём сознании тоже рухнул, но спустя много лет она оставалась прежней, её внешность почти не изменилась.
Однако этого мальчика, который ещё не успел перенять никаких социальных стандартов, я видела впервые. Его сияющие большие глаза вызывали жалость, маленькое личико было румяным, он выглядел таким милым, но упорно старался казаться маленьким взрослым. Кто же он такой?
— Ты ведь одноклассница Сэньсюй по старшей школе? — госпожа Ся слегка улыбнулась мне, помогая мальчику снять обувь.
— Ах, да.
Я чувствовала себя немного скованно. Ся Сэньсюй, кажется, почувствовала моё напряжение и только тогда пошатываясь подошла.
Увидев её такой поникшей, госпожа Ся ничуть не упрекнула её, дала несколько указаний, ответила на постоянно звонивший телефон и поспешно ушла.
Только тогда я расслабилась. Глядя, как мальчик подбежал к телевизору и начал рыться в игровой приставке, я не удержалась и спросила Ся Сэньсюй: — Кто это?
— Мой младший брат, — она зевнула и провела рукой по лицу, немного придя в себя, затем медленно зашла на кухню.
— Он твой двоюродный брат? — я следовала за ней, чтобы кухонный убийца не взорвал кухню, пока не пришёл в себя.
— Нет, — Ся Сэньсюй закрыла дверь на кухню, окончательно проснувшись, и сказала: — Он мой единокровный брат по матери.
— А?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|