Глава 8

Глава 8

Матушка Линь сердито вошла во двор и направилась на кухню, но там никого не было. Линь Цуй вернулась раньше неё, куда же она запропастилась?

Матушка Линь пошла к флигелю рядом с кухней и заглянула в окно. Уже стемнело, и она смогла разглядеть лишь смутный силуэт. Но она была уверена, что на кане лежала именно Линь Цуй.

— Линь Цуй, выходи готовить ужин! — крикнула матушка Линь.

Никто не ответил.

Она крикнула ещё раз, и только тогда Линь Цуй открыла дверь.

— Что случилось? — спокойно спросила Линь Цуй.

— Ах ты лентяйка! Быстро иди готовь ужин. Целыми днями дома не сидишь, в поле не работаешь, где ты опять пропадала весь день?

Разве так говорят о своей дочери? Даже Линь Цуй, которая знала нрав своей матери, рассмеялась от этих бесцеремонных упрёков.

— Мама, я ещё не замужем, разве можно так обо мне говорить?

— К тому же, если у меня будет плохая репутация, это скажется и на Третьей сестре. И тебе, как матери, тоже достанется. Если ты хочешь таких последствий, продолжай ругаться!

Ругань не причиняла Линь Цуй никакой боли, для неё это было пустяком.

Матушка Линь замолчала. Она пристально смотрела на Линь Цуй, её дыхание стало тяжёлым, как кузнечные меха. Она была очень рассержена. Но… поделом ей.

Линь Цуй больше всего раздражали родители, которые без конца ругали своих детей, словно те были не родными, а врагами.

— С шести с половиной лет я готовлю вместе со старшей сестрой, пора бы мне и отдохнуть. Если тебе самой готовить тяжело, в доме полно людей, пусть они тебе помогут.

Кроме Линь Цуй, у матушки Линь были муж, сын и ещё одна дочь. У них были руки и ноги, почему они не могли помочь?

— Что ты такое говоришь? Они же не умеют! — воскликнула матушка Линь.

— Вот и отлично, я тоже не умею!

Сказав это, Линь Цуй с шумом захлопнула дверь, оставив матушку Линь злиться.

Матушка Линь хотела было выбить дверь, но, как только эта мысль пришла ей в голову, она почувствовала ноющую боль в плече…

Ладно, не стоит горячиться, пусть эта дрянная девчонка пока порадуется. Скоро вернётся муж.

Матушка Линь сердито посмотрела на закрытую дверь и пошла на кухню готовить ужин.

Линь Цуй спрятала заработанные сорок пять фэней и снова легла на кан, закрыв глаза. Она не знала, что будет на ужин, но предполагала, что ничего хорошего. Если будет что-то съедобное, она поест, а если нет, у неё оставался рыбный суп и рыба.

Через некоторое время Линь Цуй решила, что пора выходить. Проходя мимо кухни, она увидела, как матушка Линь, склонившись над плитой, раскладывала еду. Линь Цуй лишь мельком взглянула на неё и пошла в главную комнату.

На столе в главной комнате уже стояло блюдо. Линь Цуй подошла и увидела, что это солёные овощи, которые её совсем не интересовали. Она забралась на кан, прислонилась к сложенным одеялам и стала скучающе смотреть в окно.

Увидев, как матушка Линь спешит к ней с миской, Линь Цуй подумала… что это довольно приятно.

Матушка Линь вошла в комнату с миской и, увидев Линь Цуй, которая спокойно сидела на кане и смотрела на неё, снова почувствовала прилив гнева. Раньше она бы сразу начала ругаться. Но после нескольких неудачных попыток матушка Линь поняла, что ей не переспорить Линь Цуй. На каждое её слово у Линь Цуй находилось десять ответов, и каждый из них заставлял её замолчать.

Мало того, что переспорить не получалось, так ещё и побить тоже. Случай в полдень, когда Линь Цуй, не раздумывая, захлопнула дверь, чуть не прищемив ей пальцы, показал, что Линь Цуй совсем не боится свою мать. Матушка Линь не сомневалась, что если она попробует поднять руку, Линь Цуй ответит с десятикратной силой.

Честно говоря, теперь, видя Линь Цуй, матушка Линь испытывала страх. Но она хотела сохранить свой авторитет старшей и не признавалась в этом.

С каменным лицом матушка Линь с грохотом поставила миску на стол. Металлическая миска ударилась о деревянный стол, издав громкий звук. Линь Цуй лишь мельком взглянула на неё, не обратив особого внимания. В конце концов, если миска сломается, покупать новую будет не она.

Линь Цуй заглянула в миску. Там была тушёная фасоль с картошкой. Удивительно, как матушке Линь удалось превратить эти два овоща в кашу. У Линь Цуй пропал аппетит.

В этот момент вернулся батюшка Линь. Войдя, он равнодушно посмотрел на Линь Цуй, словно та была пустым местом, не заслуживающим его внимания. Наконец, его взгляд остановился на матушке Линь.

— Баочжу не вернулся? — спросил он.

— Сегодня воскресенье, он поехал в город, наверное, вернётся поздно. Тянь тоже ещё нет, — ответила матушка Линь.

Батюшка Линь, которому нужно было знать только о местонахождении сына, не интересовался, где младшая дочь. Он рассеянно кивнул, помыл руки и сел за стол.

Линь Цуй держала палочки, раздумывая, стоит ли ей поесть ради здоровья или лучше уважить свои вкусовые рецепторы и отложить палочки.

Вдруг раздался стук.

Она обернулась на звук.

Батюшка Линь смотрел на неё с недовольством.

— Старшие пришли, а ты даже не поздоровалась? Где твои манеры?!

Матушка Линь сразу оживилась, словно обретя поддержку, и начала ругать Линь Цуй.

— Эта дрянная девчонка совсем с катушек съехала, нос не нос, глаза не глаза. И обед, и ужин готовила я, а она даже не помогла. В поле не работала, целыми днями неизвестно где пропадает.

Батюшку Линь совершенно не волновало, кто готовит еду, главное, чтобы не он. Не обращая внимания на слова жены, он стал ругать Линь Цуй за то, что она не помогает в поле.

— Тебе уже за двадцать, а ты видишь, как родители работают в поле, и даже не помогаешь. Целыми днями бездельничаешь, ты ещё человек? Посмотри на других молодых людей в деревне, разве они такие, как ты?

Батюшка Линь ругался не так громко, как матушка Линь, его голос был спокойнее. Но, будучи высоким мужчиной, он, даже сидя за столом, возвышался над матушкой Линь, и выглядел гораздо внушительнее. И более пугающе.

Если бы сейчас перед ним была прежняя Линь Цуй, она бы дрожала от страха и не смела смотреть ему в глаза. Но сейчас здесь была другая Линь Цуй.

Линь Цуй не только не дрожала, она даже бровью не повела. Она спокойно смотрела на батюшку Линь, её взгляд был смелым и прямым.

— Папа, ты что, память потерял? Я всего лишь сегодня не пошла в поле, и что? Я теперь бездельница?

Линь Цуй было жаль прежнюю хозяйку тела. Триста шестьдесят пять дней в году она работала как вол, и в поле, и дома, разве она хоть что-то не делала? Как батюшка Линь мог такое говорить?

Прежняя Линь Цуй жалела своих родителей, но они её не жалели. С людьми, которые не ценили доброту, Линь Цуй из реального мира церемониться не собиралась.

— Раз такая дерзкая, можешь не ужинать!

Линь Цуй тут же отложила палочки. «Спасибо тебе, отец», — подумала она. Есть эту кашу, похожую на корм для скота, ей совсем не хотелось. Только что она ещё сомневалась, а теперь батюшка Линь принял за неё решение.

Отложив палочки, она спрыгнула с кана и быстро вышла из комнаты. Матушка Линь посмотрела ей вслед и спросила мужа:

— Мне кажется, она даже обрадовалась?

Нормальный человек, которому не разрешили поесть, должен плакать? По крайней мере, прежняя Линь Цуй вела себя именно так. Матушка Линь часто наказывала её таким образом. Что же случилось сегодня?

— Пусть делает, что хочет! — фыркнул батюшка Линь. Всего лишь девчонка, от одного пропущенного ужина она не умрёт. И на калыме это не отразится.

Матушка Линь нахмурилась, села на кан, взяла палочки и начала есть. Вдруг она словно что-то вспомнила и сказала мужу:

— Мне кажется, Вторая девчонка стала какой-то другой.

Батюшка Линь промычал что-то в ответ. На самом деле он тоже это заметил. То, как повела себя Линь Цуй, раньше было просто невозможно. Но он никогда не тратил много времени на кого-то, кроме сына, и не придал этому значения. Пусть меняется, какая разница.

— Утром я сказала ей про жениха, а она ни в какую не соглашается! — продолжила матушка Линь.

Услышав это, батюшка Линь наконец посмотрел на жену. Он поднял голову и удивлённо спросил:

— Ты не смогла её уговорить?

Матушка Линь почувствовала себя неловко. Раньше Линь Цуй была послушной, а с сегодняшнего утра стала бунтаркой.

Она покачала головой и заискивающе сказала:

— Я правда не знаю, что делать. Пусть хозяин дома что-нибудь придумает!

Батюшка Линь нахмурился.

— И на что ты только годишься?!

Матушка Линь опустила голову и промолчала. Через некоторое время она услышала голос мужа:

— Я сам этим займусь, ты не вмешивайся.

Матушка Линь вздохнула с облегчением. Линь Цуй её не боялась, но мужа-то должна бояться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение