Ей было лень обращать внимание на бесконечное ворчание Матушки Линь, она лишь сказала:
— Я была голодна, поэтому нашла что поесть. Это же нормально?
Затем, указав на руку Матушки Линь, державшуюся за дверной косяк, сказала:
— Убери руку, я закрываю дверь.
Матушка Линь…
Матушка Линь чуть не задохнулась, её лицо побагровело от сдерживаемого гнева.
Линь Цуй, видя, что та не двигается, не стала больше ждать и просто закрыла дверь.
Действия Линь Цуй были быстрыми и решительными, без малейших колебаний.
— Эй! Ты!
Матушка Линь успела выкрикнуть только это, дверь уже почти захлопнулась. Она инстинктивно отдёрнула руку и, к счастью, её не прищемило.
Дверь с грохотом захлопнулась.
Раздался ещё один звук — задвинули щеколду.
Это что же, она заперла её, родную мать, снаружи?
Матушка Линь так разозлилась, что всем телом бросилась на дверь.
Раздался глухой удар, ветхая дверь задрожала.
Изнутри раздался спокойный голос:
— Эта дверь старая. Если сломаешь, заплатишь за новую!
Матушка Линь стиснула зубы от злости.
Но всё же не решилась снова ломиться в дверь.
Раньше она бы точно не приняла угрозы Линь Цуй всерьёз.
О нет, прежняя Линь Цуй и слова такого сказать бы не смогла.
Но сейчас Матушка Линь безотчётно чувствовала: Линь Цуй говорит правду.
Если дверь действительно сломается, Линь Цуй заставит её заплатить.
Матушка Линь не знала, как именно Линь Цуй это сделает, но была уверена, что заставит.
Ладно, пока не стоит связываться с этой дрянной девчонкой. Нужно подождать, пока вернётся старик, и вместе обсудить, что делать дальше.
Матушка Линь раздосадованно ушла.
Линь Цуй прислушалась к удаляющимся шагам снаружи, затем обернулась и мельком взглянула в окно — человека за дверью действительно не было.
Линь Цуй взяла со стола с хромой ножкой эмалированную кружку, подошла к углу кана, достала три яйца, положила их в кружку, спрятала кружку за пазуху и поспешно вышла.
Оглянувшись, она увидела, что из трубы соседней кухни поднимается дымок от готовки. Матушка Линь, вероятно, была занята приготовлением еды и вряд ли следила за ней.
Только тогда Линь Цуй повернулась и с эмалированной кружкой, полной фазаньих яиц, вышла за ворота дома семейства Линь.
Было время обеда, в каждом доме готовили еду, и в переулке витал аромат пищи.
Это был не запах какого-то одного блюда, а скорее смешанный аромат обедов из разных домов.
Хотя Линь Цуй наелась рыбного супа и рыбы досыта, это ничуть не мешало ей чувствовать запах еды, от которого у неё текли слюнки.
Она шла, вдыхая ароматы. Пройдя дальше, выйдя из переулка на главную улицу, она наконец перестала чувствовать запах еды.
Линь Цуй остановилась на улице и осмотрелась.
Как же добраться до уездного города?
Если бы это было несколько десятилетий спустя, это вообще не было бы проблемой.
В то время в каждую деревню ходили автобусы, или, в крайнем случае, можно было вызвать такси по телефону.
Или же можно было поймать попутку до уездного города — проезжающих машин было немало.
Но сейчас ничего из этого не было.
Более того, она простояла здесь больше десяти минут, но мимо не проехала ни одна машина в сторону уездного города.
О легковых автомобилях и думать было нечего, это было невозможно.
Даже телег, запряжённых волами или мулами, не было.
И велосипедов тоже не было!
Линь Цуй повернула голову в сторону уездного города и подумала: неужели придётся идти пешком?
Она решила сегодня попытать удачу в уездном городе, и значит, нужно было туда попасть.
Даже если придётся идти пешком.
Линь Цуй прикинула время и решила, что успеет сходить туда и обратно до темноты. Она развернулась и собралась идти.
— Эй, Линь Цуй, постой!
Услышав позади мужской голос, Линь Цуй обернулась.
Она узнала этого человека.
— Линь Цуй, ты что, в уездный город?
Лицо парня казалось ещё более смуглым и румяным, вероятно, от полуденного солнца.
Он держал велосипед и с улыбкой спросил Линь Цуй.
Линь Цуй кивнула.
Её взгляд упал на его велосипед, и она спросила:
— А ты куда? Если в уездный город, не мог бы подвезти?
Через минуту Линь Цуй уже сидела на багажнике велосипеда.
Этот парень оказался очень разговорчивым. Линь Цуй хотела узнать от него побольше о людях и делах в деревне, поэтому намеренно поддерживала разговор.
Вскоре она узнала имя парня.
Оказалось, его звали Цзян У, а его дядя был старостой деревни.
Хм, можно сказать, сын шишки?
Пока она размышляла, Цзян У сказал:
— Тот, кто утром ехал на велосипеде, — мой закадычный друг. Его зовут Чжоу Чуань.
Произнося имя, Цзян У намеренно сделал ударение, выговорив два иероглифа имени вдвое медленнее обычного.
Линь Цуй нашла это немного странным, но не стала придавать значения и просто небрежно хмыкнула в ответ.
Цзян У…
Похоже, Линь Цуй не очень заинтересовалась?
Что же тогда делать братцу Чуаню?
Будучи друзьями много лет, Цзян У очень хорошо знал Чжоу Чуаня.
Утренняя реакция братца Чуаня была определённо необычной.
Неужели он действительно влюбился в девушку с первого взгляда?
Но судя по реакции Линь Цуй, она, казалось, совершенно не обратила внимания на такого человека, как братец Чуань.
Да, дело непростое!
(Нет комментариев)
|
|
|
|