Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Линь Цуй была крайне удивлена, не понимая, откуда вдруг взялся этот велосипед.

Она широко раскрыла глаза и уже собиралась спросить, как человек, сидевший на багажнике, спрыгнул.

Это был смуглолицый и румяный парень лет двадцати с небольшим.

— Это Линь Цуй, да? Извини, пожалуйста, мы тебя не заметили. Не напугали?

Услышав, что незнакомец сразу назвал её по имени, Линь Цуй подумала, что он, должно быть, из их деревни.

Но кто именно?

Хотя она знала сюжет и персонажей, сопоставить книжные описания внешности с реальными людьми было довольно сложно.

Поэтому она не сразу поняла, кто перед ней.

Пришлось отделаться общими фразами: — О, ничего, не напугали. Вы тут на речной берег прогуляться?

Такой вопрос не должен был вызвать подозрений.

Смуглолицый парень улыбнулся и сказал: — Ага, показываю приятелю окрестности. Не ожидал тебя встретить, а ты куда идёшь?

Он говорил быстро, но это не раздражало.

Чувствовалась лишь какая-то простая, искренняя приветливость.

Линь Цуй тоже не стала хмуриться, улыбнулась в ответ и уже собиралась что-то сказать, как вдруг велосипедист произнёс: — Ладно, поехали.

Он обращался к смуглолицему парню.

Сказав это, он бросил на Линь Цуй глубокий взгляд, оттолкнулся ногой, стоявшей на земле, и велосипед рванул вперёд.

— Эй, братец Чуань, подожди меня!

Смуглолицый парень крикнул вслед, виновато улыбнулся Линь Цуй и побежал догонять.

Линь Цуй посмотрела на их удаляющиеся спины, пожала плечами и подумала, что велосипедист действительно невежлив.

Смуглолицый парень назвал его «Братец Чуань», значит, в его имени, вероятно, есть иероглиф «Чуань»?

Подумав об этом лишь мгновение, Линь Цуй выбросила этого человека из головы.

Она продолжила свой путь.

Линь Цуй и не подозревала, что мужчина, которого она сочла невежливым, вскоре заговорит о ней.

— Как зовут ту девушку?

— Что?

Чжоу Чуань обернулся и равнодушно посмотрел на парня, сидевшего на багажнике.

Тот усмехнулся, словно только что сообразил.

— Братец Чуань, ту девушку зовут Линь, она вторая дочь старины Линя с передней улицы нашей деревни.

Чжоу Чуань хмыкнул и надолго замолчал.

Через некоторое время, когда парень на багажнике уже решил, что братец Чуань спросил просто так, Чжоу Чуань вдруг снова заговорил.

— Ты с ней хорошо знаком?

— А? Да не особо. Братец Чуань, почему ты спрашиваешь?

Их семьи жили на разных улицах — одна на передней, другая на задней, расстояние было немаленькое, и они почти не общались.

Так что знакомы они были действительно не очень хорошо.

Чжоу Чуань снова замолчал.

Ещё через некоторое время он спросил: — Не знаком, так почему ты так долго с ней разговаривал?

А?

Так вот в чём дело.

А он-то думал, почему братец Чуань так внезапно уехал, заставив его догонять.

Оказывается…

Неужели братец Чуань рассердился из-за того, что он разговаривал с Линь Цуй?

Значит ли это, что братец Чуань заинтересовался девушкой?

У смуглолицего парня мелькнула догадка, но, подумав, он решил, что это маловероятно.

Его братец Чуань не особо интересовался женщинами.

Сколько красавиц пытались привлечь его внимание, братец Чуань оставался равнодушен, даже раздражался.

Нет, он точно надумывает лишнего, что за ерунда!

Он скорее поверит, что солнце взойдёт на западе, чем в то, что его братец Чуань заинтересуется девушкой, которую видел всего раз.

Посмеявшись над собой, парень услышал, как человек впереди снова спросил: — Сколько у неё братьев и сестёр?

Он на мгновение замер, потом понял, что Чжоу Чуань спрашивает о Линь Цуй, и поспешно ответил: — Четверо. Она вторая, есть старшая сестра, младшая сестра и младший брат.

Затем снова воцарилось молчание.

Братец Чуань всегда был таким — немногословным, он уже привык.

Хотя нет, сегодня братец Чуань говорил довольно много, по крайней мере, больше обычного.

Неужели он действительно заинтересовался Линь Цуй?

Линь Цуй, спору нет, красавица, и фигура хорошая, и по хозяйству мастерица.

Отличная девушка, это все в деревне признавали.

Вот только её родители…

Тц-тц!

Пока он размышлял обо всём этом, они подъехали к его дому.

Он слез с велосипеда и только хотел пригласить Чжоу Чуаня зайти, как тот оттолкнулся ногой, и велосипед умчался, словно стрела, выпущенная из лука.

*

Всё внимание Линь Цуй в этот момент было сосредоточено на окружающей обстановке.

Здесь действительно была небольшая речка, вода в ней была чистой и журчала.

Но сколько она ни всматривалась, не увидела в реке ни одной рыбки.

Да что там рыбы, даже креветок не было.

Неужели это подтверждение поговорки из книги: «В слишком чистой воде рыба не водится»?

Какая же неудача.

Обычно попаданцы в книги могут ловить рыбу в реке, чтобы поесть или продать.

Почему же здесь, когда попала она, в реке нет рыбы?

Линь Цуй нахмурилась и вздохнула, но уныние длилось недолго.

Она быстро собралась с духом.

И пошла дальше.

Впереди была гора, возможно, на ней удастся что-нибудь найти.

Она пошла вверх по горной тропе, по обеим сторонам зеленели кусты.

Линь Цуй шла и смотрела по сторонам, иногда раздвигая кусты, чтобы заглянуть внутрь.

Но пока ничего полезного не нашла.

Она увидела только несколько видов диких съедобных трав, которые росли большими участками на склоне горы. Покопавшись в памяти, Линь Цуй смутно припомнила названия этих двух трав.

Обе были съедобными.

Если бы это было несколько десятилетий спустя, эти дикие травы стали бы редкими гостями на столе.

В ресторане за тарелку такой зелени взяли бы несколько десятков юаней — плата за экзотику.

Но сейчас, в конце 70-х, эти травы ничего не стоили.

Годились только для того, чтобы утолить голод.

Линь Цуй решила пройти глубже в лес. Если ничего другого не найдёт, придётся нарвать этих трав.

Она стала ещё внимательнее осматриваться и прислушиваться.

И ей действительно удалось обнаружить кое-что хорошее.

Увидев маленькое существо примерно в трёх-четырёх метрах от себя, Линь Цуй просияла и проворно спряталась за кустом.

Существо было очень похоже на домашнюю курицу, но крупнее и выглядело более внушительно.

Оно стояло на выступающем камне неподалёку и чистило клювом перья.

Это был фазан, на вид весом не меньше семи-восьми цзиней.

Его можно зажарить или потушить.

При мысли об этом у Линь Цуй чуть слюнки не потекли.

Но нельзя торопиться, нельзя терять голову от радости.

Линь Цуй мысленно повторяла себе это снова и снова.

Одновременно она тихо подобрала с земли небольшой камень, сжала его в руке и начала прицеливаться в фазана, выбирая лучший угол.

Сил у неё было немного, и брошенный камень вряд ли нанёс бы большой урон.

Если попасть фазану в туловище, он, скорее всего, получит лишь лёгкое ранение и убежит, а она его точно не догонит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение