Глава 1 (Часть 2)

Честно говоря, зная истинное лицо Матушки Линь, Линь Цуй чувствовала тошноту от её ласковых обращений.

Возможно, прежняя владелица тела не выдержала лицемерия своей «любимой» матушки и потому решила покинуть тело.

Это и дало ей шанс попасть в книгу.

Мысли Линь Цуй метались, но говорила она без запинки.

— Матушка, какая одержимость, такими словами нельзя разбрасываться. Если бригадир узнает, вы же знаете, какие будут последствия.

Матушка Линь вытянула шею и нервно выглянула в окно. Во дворе никого не было.

Не то что посторонних, даже члены семьи Линь ещё не встали.

Об этом Матушка Линь распорядилась ещё вчера вечером: велела всем прийти завтракать попозже, потому что сегодня утром она собиралась поговорить с Линь Цуй о замужестве.

Убедившись, что никого нет, Матушка Линь вздохнула с облегчением.

Когда она снова посмотрела на Линь Цуй, в её взгляде читался упрёк.

— Линь Цуй, что ты такое говоришь, не знаешь разве, что людей пугать — до смерти напугать можно.

В те годы упоминать о всяких суевериях было запрещено.

Если кто-то заговорит об этом, и об этом узнают и донесут в бригаду, то его накажут.

В соседней деревне был такой случай.

Говорят, у одного человека маленькая дочка плакала по ночам без остановки. Отец не выдержал и нашёл знахаря, чтобы тот совершил обряд призывания души.

Девочка плакать перестала, но на следующий день, ещё до рассвета, того мужчину с наполовину обритой головой вытащили на деревенскую сцену и подвергали критике целый день и ночь.

С прошлого года контроль в этой области ослаб.

Но у всех остался страх, и люди говорили и действовали очень осторожно.

Матушка Линь со страхом похлопала себя по груди.

Линь Цуй, глядя на неё, нашла это забавным.

Некоторые люди именно таковы: обижают слабых и боятся сильных.

Прежняя владелица тела была тихоней, и Матушка Линь беззастенчиво её унижала и подавляла.

Но в критический момент, когда нужно было противостоять посторонним или даже более сильным и бойким членам семьи, она трусила.

Линь Цуй усмехнулась, бросила на Матушку Линь равнодушный взгляд и продолжила: — Какая одержимость, вы слишком много думаете. Я просто внезапно прозрела. Матушка, мы обе прекрасно знаем, как вы ко мне на самом деле относитесь. Не нужно притворяться передо мной. Если бы та семья была действительно так хороша, вы бы в первую очередь подумали о третьей сестре.

Сказав это, она, не желая видеть реакцию Матушки Линь, спрыгнула с кана, вымыла руки и ушла прочь.

У неё было много дел, и ей было лень разыгрывать с Матушкой Линь сцену материнской любви и дочерней почтительности.

Тот мужчина был на 17 лет старше неё, уже был женат, но жена сбежала от его побоев.

Все знали его подноготную, и ни одна девушка не хотела выходить за него замуж.

Поэтому, чтобы жениться, мужчина постепенно увеличивал калым.

В этом году он дошёл до 500 юаней.

Только такая семья, как Линь, которая рассматривала дочерей как дойных коров для сына, могла решиться выдать дочь за такого человека.

В тот момент, когда Линь Цуй закрыла за собой дверь, из комнаты донёсся пронзительный вопль, режущий слух, словно скрежет железной линейки по доске.

Линь Цуй нахмурилась и ускорила шаг, выходя из дома.

Только отойдя метров на пять-шесть, она почувствовала, что пронзительный звук заметно ослаб.

Линь Цуй замедлила шаг, постояла немного, размышляя, затем повернула направо, в сторону речного берега.

Там текла небольшая речка, а дальше должна была быть гора.

Она хотела попытать удачу, посмотреть, не удастся ли что-нибудь поймать или найти.

Матушка Линь была очень строга к прежней владелице тела, у неё не было ни гроша.

Первоочередной задачей было найти способ заработать деньги. С деньгами всё станет проще.

И уйти из семьи Линь будет легче.

Да, только что Линь Цуй твёрдо решила уйти из семьи Линь.

С такой матерью, как Матушка Линь, которая обожала сына и использовала её и старшую сестру как дойных коров, она не могла оставаться в этом доме.

К тому же, зачем тратить силы на дрязги в семье Линь, когда можно заняться чем-то полезным?

Размышляя об этом, Линь Цуй шла к речному берегу, на её лице не было и тени беспокойства новичка.

Только спокойствие и решимость встречать любые трудности во всеоружии — решать проблемы по мере поступления.

У неё даже было настроение любоваться пейзажем.

Надо сказать, что сельские пейзажи той эпохи были действительно первозданными.

Шёл шестой лунный месяц, посевы выросли выше человеческого роста, всё вокруг зеленело.

Деревья и трава вдоль тропинки, а также безымянные полевые цветы, разбросанные тут и там в траве и кустарниках, радовали глаз.

Вдалеке виднелись горы, казавшиеся совсем близкими.

Словно протяни руку — и коснёшься вершины.

Разве не за такими природными красотами спустя десятилетия будут гоняться толпы людей, готовые тесниться, лишь бы полюбоваться ими!

Линь Цуй глубоко вдохнула свежий воздух, закрыла глаза и раскинула руки.

Воздух был таким чистым, что дышалось легко и радостно.

Вдруг раздался скрип. Линь Цуй быстро открыла глаза и увидела прямо перед собой велосипед.

Непонятно, откуда он взялся, она его совершенно не заметила.

На велосипеде сидели двое.

Тот, что был за рулём, — высокий парень с глубоко посаженными глазами — смотрел прямо на неё.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение