Рождение в прошлой жизни (Часть 4)

Он рассмеялся и коснулся губами моей щеки. — Малышка, ты скучала по мне? Ха-ха.

Я отвернулась, мысленно отрицая существование телепатии. А если она и существует, то уж точно не с этим самовлюбленным мужчиной. Я проигнорировала его, протянула ручку и потянула за прядь волос, упавшую мне на лицо.

Он послушно наклонился, и я указала на Юэ Синь, которая металась в жару.

Он замер, а затем в его прекрасных глазах с двойными зрачками промелькнул непонятный блеск.

Но это длилось лишь мгновение. В следующее мгновение он уже осматривал Юэ Синь. При лунном свете он внимательно изучил ее, проверил пульс, а затем задумчиво сказал: — Раны серьезные, началось заражение. В сочетании с переохлаждением это вызвало сильный жар.

Он говорил с серьезным видом, а я молча переживала за Юэ Синь. Я была беспомощным младенцем, без денег и связей. Как же помочь ей в таком состоянии?

Я возложила последние надежды на этого мужчину. Мне казалось, что в моем взгляде читалась мольба, иначе он бы не выглядел так удивленно.

Сначала он был поражен, затем успокоился, а потом с лукавой улыбкой указал на свою щеку: — Если поцелуешь меня, я помогу ей.

Так и есть, он лекарь! Я догадалась об этом, когда он осматривал Юэ Синь.

Что за странное условие? Я почувствовала себя совершенно беспомощной. И кто говорил, что он добрый? Внешность, как говорится, обманчива.

Делать нечего, пришлось согласиться. Я приподнялась и коснулась губами его щеки, а затем с надеждой посмотрела на него.

Сомнение в его глазах сменилось ярким блеском. Я не знала, какие мысли роятся в его голове. Сейчас главное — спасти Юэ Синь.

На самом деле, мне не нужно было идти на эту жертву, но я не люблю быть в долгу. Если с Юэ Синь что-то случится, мне будет очень неспокойно.

Он сдержал обещание. Достал из-за пазухи небольшой нефритовый флакончик и высыпал оттуда одну крошечную белую пилюлю. Странно, похоже, во флаконе была только она.

Он нажал на какую-то точку на теле Юэ Синь, ее рот открылся. Он быстро положил пилюлю ей на язык и закрыл рот. Все его движения были быстрыми и точными, словно он делал это много раз.

Закончив, он снова приблизился ко мне, прижавшись лбом к моему лбу. Я чмокнула его в щеку в знак благодарности, на самом деле желая, чтобы он поскорее ушел.

Он рассмеялся еще громче, а я молча смотрела на него.

— Ты, оказывается, умеешь использовать людей, — сказал он с наглой улыбкой. — Нет, я хочу еще один поцелуй.

Такому человеку палец в рот не клади. Нельзя позволять ему так себя вести.

Я сердито посмотрела на него…

Он самодовольно улыбался, а я не понимала, чему он радуется. Я смотрела на него, как на пациента психиатрической лечебницы, довольного собой.

Но почему он не оставил Юэ Синь лекарство для ран? Я нахмурилась. Вот ведь несправедливость! Я думала, он выпишет рецепт, а он дал всего одну пилюлю.

Я не обращала внимания на его лисью улыбку и прислушалась к дыханию Юэ Синь.

Она дышала ровно и тихо. Вскоре ее дыхание стало почти неслышным. Похоже, жар спал.

Я успокоилась и перестала смотреть на него с осуждением.

Он все еще улыбался. Его дыхание касалось моего лица, и мне стало щекотно. Я попыталась оттолкнуть его, но у меня не хватило сил, и мое движение превратилось в ласку.

Веки становились все тяжелее, и я закрыла глаза, проваливаясь в сон.

Я услышала тихий вздох: — Снова уснула. С детьми так мало можно поиграть… Малышка, береги себя. Я навещу тебя через несколько дней…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение