Он рассмеялся и коснулся губами моей щеки. — Малышка, ты скучала по мне? Ха-ха.
Я отвернулась, мысленно отрицая существование телепатии. А если она и существует, то уж точно не с этим самовлюбленным мужчиной. Я проигнорировала его, протянула ручку и потянула за прядь волос, упавшую мне на лицо.
Он послушно наклонился, и я указала на Юэ Синь, которая металась в жару.
Он замер, а затем в его прекрасных глазах с двойными зрачками промелькнул непонятный блеск.
Но это длилось лишь мгновение. В следующее мгновение он уже осматривал Юэ Синь. При лунном свете он внимательно изучил ее, проверил пульс, а затем задумчиво сказал: — Раны серьезные, началось заражение. В сочетании с переохлаждением это вызвало сильный жар.
Он говорил с серьезным видом, а я молча переживала за Юэ Синь. Я была беспомощным младенцем, без денег и связей. Как же помочь ей в таком состоянии?
Я возложила последние надежды на этого мужчину. Мне казалось, что в моем взгляде читалась мольба, иначе он бы не выглядел так удивленно.
Сначала он был поражен, затем успокоился, а потом с лукавой улыбкой указал на свою щеку: — Если поцелуешь меня, я помогу ей.
Так и есть, он лекарь! Я догадалась об этом, когда он осматривал Юэ Синь.
Что за странное условие? Я почувствовала себя совершенно беспомощной. И кто говорил, что он добрый? Внешность, как говорится, обманчива.
Делать нечего, пришлось согласиться. Я приподнялась и коснулась губами его щеки, а затем с надеждой посмотрела на него.
Сомнение в его глазах сменилось ярким блеском. Я не знала, какие мысли роятся в его голове. Сейчас главное — спасти Юэ Синь.
На самом деле, мне не нужно было идти на эту жертву, но я не люблю быть в долгу. Если с Юэ Синь что-то случится, мне будет очень неспокойно.
Он сдержал обещание. Достал из-за пазухи небольшой нефритовый флакончик и высыпал оттуда одну крошечную белую пилюлю. Странно, похоже, во флаконе была только она.
Он нажал на какую-то точку на теле Юэ Синь, ее рот открылся. Он быстро положил пилюлю ей на язык и закрыл рот. Все его движения были быстрыми и точными, словно он делал это много раз.
Закончив, он снова приблизился ко мне, прижавшись лбом к моему лбу. Я чмокнула его в щеку в знак благодарности, на самом деле желая, чтобы он поскорее ушел.
Он рассмеялся еще громче, а я молча смотрела на него.
— Ты, оказывается, умеешь использовать людей, — сказал он с наглой улыбкой. — Нет, я хочу еще один поцелуй.
Такому человеку палец в рот не клади. Нельзя позволять ему так себя вести.
Я сердито посмотрела на него…
Он самодовольно улыбался, а я не понимала, чему он радуется. Я смотрела на него, как на пациента психиатрической лечебницы, довольного собой.
Но почему он не оставил Юэ Синь лекарство для ран? Я нахмурилась. Вот ведь несправедливость! Я думала, он выпишет рецепт, а он дал всего одну пилюлю.
Я не обращала внимания на его лисью улыбку и прислушалась к дыханию Юэ Синь.
Она дышала ровно и тихо. Вскоре ее дыхание стало почти неслышным. Похоже, жар спал.
Я успокоилась и перестала смотреть на него с осуждением.
Он все еще улыбался. Его дыхание касалось моего лица, и мне стало щекотно. Я попыталась оттолкнуть его, но у меня не хватило сил, и мое движение превратилось в ласку.
Веки становились все тяжелее, и я закрыла глаза, проваливаясь в сон.
Я услышала тихий вздох: — Снова уснула. С детьми так мало можно поиграть… Малышка, береги себя. Я навещу тебя через несколько дней…
(Нет комментариев)
|
|
|
|