Рождение в прошлой жизни (Часть 3)

Я осмотрелась. Неподалеку на полу лежала знакомая фигура. Юэ Синь. Ее одежда была изорвана, а на теле виднелись следы от побоев. Волосы растрепаны, лицо бледное, глаза опухшие. Она выглядела очень плохо.

В комнате больше никого не было. Похоже, ребенком служанки никто не интересовался. Мне ничего не оставалось, как громко закричать, надеясь, что она проснется.

Через какое-то время она пошевелилась. Я уже охрипла от крика.

Юэ Синь открыла глаза и, увидев меня, слабо улыбнулась. Эта служанка и раньше производила впечатление хрупкой девушки, а сейчас, с бледным лицом, она выглядела особенно трогательно.

Она с трудом подползла ко мне. Каждое движение отдавалось болью, и по ее лицу катились крупные капли пота.

Я чувствовала ее страдания. Хотела попросить ее не двигаться, но не могла произнести ни звука.

Добравшись до меня, Юэ Синь улыбнулась еще шире.

— Третья госпожа, — прошептала она, — наконец-то я могу быть рядом и заботиться о вас. — Ее дрожащая рука погладила меня по голове.

Я прищурилась. Получается, она не должна была ухаживать за мной. Она намеренно вытерпела наказание, чтобы получить такую возможность. Значит, раньше она служила хозяевам дома или их супруге. Моя мать, должно быть, была ее близкой подругой.

Юэ Синь села, опираясь на край кровати, затем с трудом забралась на постель и прижала меня к себе. В этом положении я вдруг почувствовала голод.

Она посмотрела на меня, задумалась, а затем начала расстегивать свою одежду. Юэ Синь хотела меня накормить.

Я замерла. Потом попыталась сосать, но безуспешно. Я поняла, что эта девушка никогда не кормила грудью.

Я подняла голову и увидела, что она закрыла глаза, а ее лицо покраснело от смущения.

Я поняла, что эта добрая девушка, зная, что я голодна, пытается меня успокоить. Она, должно быть, очень невинна и, возможно, никогда не была в такой ситуации. Ее смущение вызывало у меня одновременно и улыбку, и сочувствие. В этот момент я почувствовала, как искренне она заботится обо мне.

Я перестала сосать и отвернулась. Юэ Синь быстро застегнула одежду. На ее лице появилось беспокойство — она не знала, чем меня накормить.

Она вышла из комнаты, оставив меня на кровати. Я не могла думать ни о чем, кроме голода, который заставлял мой желудок болезненно сжиматься. Мне оставалось только пытаться отвлечься.

Кроме того красивого мужчины, я пока никого не видела в этой жизни. Я вспомнила его улыбку и взгляд. Он был немолод, но очень привлекателен, и в то же время сдержан и благороден. Да, настоящий красавец. Но почему он так нежно обращался с ребенком служанки?

Мне вдруг захотелось его увидеть.

Юэ Синь вернулась, бережно держа в руках белую фарфоровую чашку.

Она подошла ко мне и начала кормить.

В чашке была рисовая каша. Откуда она ее взяла? В ее глазах снова появился румянец — похоже, ей пришлось ради этого чем-то пожертвовать. Добрая девушка.

Она пыталась кормить меня, но каша вытекала изо рта. Юэ Синь беззвучно плакала, а я старалась глотать, как могла.

После нескольких ложек я больше не хотела есть. Юэ Синь допила остатки каши.

Мне не оставалось ничего, кроме как смотреть на нее. Она улыбнулась, поправила мое одеяло и снова вышла.

Она вернулась с теплой водой, умыла меня и вытерла руки. Затем умылась сама и забралась ко мне на кровать.

Она аккуратно уложила меня с краю, а сама легла рядом. Накрыла нас одеялом, тщательно подоткнув края, и тихо посмотрела на меня.

— Третья госпожа, ты не хочешь спать? — В ее глазах светилась нежность. — Меня зовут Юэ Синь. Я буду заботиться о тебе, хорошо?

Я улыбнулась и помахала ручкой в знак согласия. В ее глазах появилось облегчение.

Она была очень уставшей и быстро уснула. Ее дыхание стало тяжелым. Я тоже уснула.

Во сне я услышала стоны. Открыв глаза, я увидела, что наступила ночь. Лунный свет проникал в окно. Лицо Юэ Синь горело, дыхание было частым, она металась в бреду. Похоже, у нее начался жар. После побоев и всех переживаний ее организм не выдержал.

Жар, вероятно, вызван воспалением ран. Я понимала это, но будучи младенцем, ничего не могла сделать, только беспокоиться.

Что же делать? Неужели просто смотреть на ее страдания?

Меня охватило чувство беспомощности.

В этот момент я вспомнила того красивого мужчину. Но как я могу обратиться к нему за помощью? Даже если он захочет помочь, что я, младенец, могу сделать?

Я вздохнула.

Вдруг я почувствовала теплое дуновение и услышала знакомый голос:

— Малышка, ты такая милая. Даже вздыхаешь, как взрослая.

Я широко открыла глаза. Передо мной стоял тот самый мужчина. Неужели существует телепатия?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение