Ей нравилось считать муравьев, а им — играть в домик.
Личико Си Цзыцзинь сморщилось при мысли об игре с теми детьми.
— Нет, не хочу, — она покачала головой и быстро уткнулась лицом в приятно пахнущие объятия старшей сестры.
Те дети были уж слишком нечистоплотными. Ладно, ей просто не нравился их запах, и они были грязными.
Дети и так не любят чистоту, целыми днями ходят грязные. А в древности мыться было неудобно, многие мылись раз в десять дней, а то и полмесяца.
«Простите, я не достойна играть с ними», — Си Цзыцзинь мысленно плакала. Хорошо еще, что её семья любит чистоту — спасибо маме, а также двоюродным братьям и сестрам, которые каждый день собирают хворост.
— Когда у меня будут деньги, я тебе куплю одежду!
Сказано было с большим размахом. Новая одежда, новые украшения, косметика — куплю, куплю, куплю!
— Какая же Яояо хорошая, — растрогалась Си Цзыжань.
— А мне? А мне? — подала голос Си Цзыхэ из семьи второго дяди. Си Цзыхэ была второй по старшинству девочкой в семье, ей было девять лет, на год младше Си Цзыжань.
Не по годам разумная, она целыми днями была занята делами дома и снаружи, заботилась о младших братьях и сестрах.
Семью второго дяди, поскольку у них было только четыре дочери, с детства учили заботиться о других и больше работать.
В древности семья матери играла очень важную роль. Если в семье не было родных братьев, приходилось полагаться на двоюродных.
Поэтому четыре дочери из семьи второго дяди всегда были самыми трудолюбивыми в доме: кроме девятилетней Си Цзыхэ, были еще семилетняя Си Цзымяо, шестилетняя Си Цзые и четырехлетняя Си Цзытянь.
— Куплю, всем куплю! — Си Цзыцзинь похлопала себя по груди. — Обязательно куплю, всем в семье.
— Тогда мы все будем ждать, Яояо, — улыбнулась Си Цзыжань.
В этот раз они отправились в другое место, в основном за хворостом.
В семье было много людей, и каждый день на кипячение воды уходило много дров, поэтому дети ежедневно бродили по задней горе, иногда находя фазаньи яйца.
Придя на место, Си Цзыжань опустила Си Цзыцзинь на землю, чтобы та играла сама, а сама начала собирать хворост и сухие ветки. Пятеро детей собирали понемногу, и за день набиралось достаточно для нужд семьи.
Си Цзыцзинь следовала за ними. Сюда часто приходили люди, поэтому здесь была вытоптана тропинка, и идти было нетрудно. В сложных местах кузины несли её на руках.
Неизвестно, было ли это её воображением, но Си Цзыцзинь казалось, что после нескольких дней работы в пространстве её сила немного увеличилась, и ходить она стала намного увереннее.
Идя с остановками, они быстро нашли место, где было много хвороста, и решили остановиться здесь, собрать его и вернуться после обеда за остальным.
— Ку-ку.
Хм?
Си Цзыцзинь показалось, что она что-то услышала.
— Ку-ку-ку.
На этот раз точно не галлюцинация. Си Цзыцзинь огляделась по сторонам. Звук доносился откуда-то неподалеку. Она подняла свою маленькую ножку и пошла в том направлении.
Звук шел из густых зарослей сорняков. Глядя на переплетенные лианы и траву, Си Цзыцзинь слышала доносящийся оттуда звук. Ей было любопытно, но она боялась войти.
— Старшая сестра!
Искать помощи у других — лучший способ решения проблем для такой малышки, как она. Подумав, она решила сначала вернуться.
— Старшая сестра, — Си Цзыцзинь потянула Си Цзыжань за край одежды и тихонько прошептала, — там внутри что-то есть.
Выражение её лица было таким, будто она нашла великое сокровище, глаза её забегали, ей было ужасно любопытно.
— Правда? — удивилась Си Цзыжань. В этих местах обычно не было опасностей, разве что какие-нибудь неядовитые змеи или фазаны. Но фазанов поймать трудно, они убегают в траву, завидев людей.
Однако, если замечали движение, все равно пытались поймать. Поймаешь — это несколько десятков медяков.
Девочки взяли по длинной деревянной палке и осторожно подошли. Подойдя ближе, они услышали «ку-ку, ку-ку». Без сомнения, это был фазан.
Си Цзыцзинь шла за сестрами, держа маленькую веточку, с очень серьезным выражением лица, будто выполняла важное задание.
Си Цзыжань была старшей. Подойдя к зарослям, она осторожно пригнулась и заглянула внутрь. Действительно, там виднелась движущаяся тень.
Убедившись, что цель там, она отступила и тихонько посовещалась с остальными девочками.
— Потом мы встанем с разных сторон, когда фазан выбежит, накроем его деревянной корзиной.
Она добавила: — Яояо и Сяову будут стоять вместе, вы вдвоем, не бойтесь.
Си Цзыцзинь и пятая кузина Си Цзытянь (Сяову) решительно посмотрели друг на друга. Да, они не боятся, это же мясо, это деньги.
Затем шестеро окружили заросли. Си Цзыжань ударила палкой по траве. Все приготовились к большой битве, но из травы выбежал раненый фазан.
А? И это все?
Фазан выбежал со стороны Си Цзыцзинь и врезался ей прямо в ноги. Она инстинктивно схватила его.
Она застыла, ошеломленная.
Все немного не верили своим глазам. Это было слишком просто. Затем пришла радость.
Снова можно поесть мяса.
А Си Цзыцзинь, глядя на свои маленькие ручки, испачканные чем-то липким, и на бьющегося фазана, надула губки и готова была заплакать.
Наконец, стоявшая рядом Сяову забрала у неё фазана. Си Цзыцзинь стало немного лучше, но все равно было неприятно: руки были липкие, и от них исходил какой-то запах.
Кузины собрали хворост, заодно нашли в тех же зарослях несколько фазаньих яиц. С богатой добычей все отправились домой.
Едва вернувшись домой, Си Цзыцзинь увидела человека, которого не видела много дней, и бросилась к нему.
— Папочка!
(Нет комментариев)
|
|
|
|