Смеркалось. Жители деревни, трудившиеся в поле, один за другим покидали свои участки, направляясь домой на отдых.
Этот «отдых» в первую очередь касался мужчин, которым физически было легче работать в поле. Женщинам же предстояло вернуться домой и под руководством свекрови готовить ужин. Ужин, как правило, был простым: лепешки из грубой муки и овощи с огорода. Зерно всё ещё было ценным продуктом, и крестьяне, едва начавшие оправляться от невзгод, могли позволить себе лишь скромную еду, чтобы утолить голод.
Те, кто мог себе позволить, добавляли в еду немного масла — работа в поле требовала много сил, и нужно было восстанавливать энергию.
Семей, подобных семье Си, где кто-то оставался дома, было немного. Каждый дополнительный работник в поле означал, что работа будет закончена быстрее, и урожай взойдет раньше.
Семья Си была одной из самых зажиточных в деревне. Обработать 36 му земли самостоятельно было невозможно, поэтому часть менее плодородных участков семья сдавала в аренду другим жителям деревни, получая в качестве платы зерно.
36 му — это много, но большая часть земли была среднего или низкого качества, а также горными участками. Можно сказать, что по сравнению с другими семьями в деревне, семья Си жила относительно неплохо.
Когда Си Цзыцзинь и её кузина Си Цзытянь вышли из дома, солнце висело прямо над головой, словно красный фонарь, освещая окрестности деревни Жутан.
Си Цзыцзинь казалось, что по сравнению с современным миром, из которого она помнила свою прошлую жизнь, главным достоинством их деревни была невероятная красота природы. Каждый день можно было любоваться закатом, а ночью — звездным небом. Не то что в современном мире, где небо вечно затянуто смогом, а звезды не видны.
— Плохо, плохо, — бормотала Си Цзыцзинь, покачивая головой и спрятав ручки за спину.
Во дворе колол дрова старший дядя, Си Баншань. У него было квадратное лицо и смуглая кожа — типичная внешность крестьянина.
Старший дядя был типичным деревенским жителем — честным, но не лишенным проницательности. Он был будущим главой семьи Си и всегда старался быть справедливым. Он во всем брал пример со своего отца, Си Диншуя, который много раз спасал семью во время бегства, и во многом перенял его манеру поведения.
Тетя Си Линьши и бабушка Вэй Дахуа хлопотали на кухне. Обычно готовила мать Си Цзыцзинь, Юй Сяосяо, но сегодня семья купила свинину, чтобы порадовать всех после долгих дней работы в поле.
Кулинарные способности Юй Сяосяо были поставлены под сомнение, и приготовление такого ценного продукта, как мясо, доверили опытной Вэй Дахуа.
Юй Сяосяо сварила рис и подготовила овощи, ожидая, когда Вэй Дахуа займется мясом.
Второй дядя, Си Баншань, пошел за водой. В доме было два больших кувшина, но семья была большая, и воды требовалось много, поэтому каждый день кому-то приходилось ходить к колодцу. Эта обязанность обычно ложилась на второго дядю.
Не то чтобы другие не хотели помогать, но в семье было много детей, а взрослых, способных выполнять тяжелую работу, — всего несколько.
Трудолюбие и чрезмерная покорность — вот главное впечатление, которое производил второй дядя на Си Цзыцзинь. Ведь именно его семья постоянно работала, не жалуясь.
Второй дядя носил воду, вторая тетя убирала во дворе и стирала одежду, а также мыла посуду, а четыре кузины занимались домашним хозяйством: поливали огород, собирали траву для свиней и хворост. Они были похожи на трудолюбивых пчелок.
Но, видит небо, никто в семье не заставлял их так усердствовать. Они сами брались за любую работу, в отличие от других детей, которые предпочитали играть и выполняли работу по дому лишь изредка, чтобы избежать наказания.
«Наверное, в этом и заключается разница между трудолюбивыми и ленивыми», — думала Си Цзыцзинь. В такие моменты она убеждалась, что быть маленькой и беспомощной — не так уж и плохо. Она ужасно не любила работать.
Проводя большую часть дня во сне, она каждый день восхищалась своими трудолюбивыми сестрами.
— А где вторая тетя? — спросила она.
Она осмотрела двор, заглянула в свинарник и на кухню, но нигде не нашла её.
Маленькая головка была полна больших вопросов.
— Пятая сестра, а где вторая тетя? — спросила она тоненьким голоском.
— Мама сказала, что видела место, где еще никто не косил траву для свиней, и пошла туда после работы в поле, — ответила Си Цзытянь, и её лицо осветилось энтузиазмом.
Си Цзыцзинь опустила голову. Она точно не была создана для такой работы.
Поэтому она решила пойти на кухню и попробовать раздобыть немного мяса. Мясо, мясо, мясо!
В такие моменты Си Цзыцзинь очень скучала по своей прошлой жизни, где было много мяса, и она могла есть его каждый день: курицу, утку, рыбу, свинину, говядину, баранину…
А здесь семья ела мясо очень редко.
Раз в месяц, и это считалось хорошим питанием для деревни.
Неподалеку от деревни был небольшой рынок, куда раз в десять дней или полмесяца приезжали коробейники и мясники. Но даже тогда люди не всегда могли позволить себе купить мясо.
У Си Цзыцзинь текли слюнки при одной мысли о мясе. Жизнь малышки была так тяжела!
На кухне уже начали готовить мясо. Купили три цзиня (примерно 1,5 кг) и решили сварить всё сразу. Это было настоящее пиршество.
Вэй Дахуа, привыкшая к хорошей жизни, не стала скупиться и положила в котел две ложки масла, затем добавила мясо, соль, зеленый лук, специи и капусту. Получилось ароматное мясное рагу.
По всей кухне разносился аппетитный запах, от которого текли слюнки. Его почувствовали даже те, кто был во дворе.
Вэй Дахуа увидела, что у дверей кухни собралась толпа детей, которые смотрели на неё голодными глазами. Им с трудом удавалось сдерживать слюни.
Нет, одна малышка не сдержалась. Это была Си Цзыцзинь, которая стояла у самых её ног.
Она просто не могла удержаться. Так вкусно пахло!
Она сглатывала слюну, и капелька скатилась по её щеке. Для ребенка постарше это было бы неприлично, но двухлетняя малышка выглядела так мило, что сердце Вэй Дахуа растаяло.
— Посмотрите на нашу Яояо, — улыбнулась Вэй Дахуа.
Си Линьши тоже увидела Си Цзыцзинь. Миловидность имела свои преимущества: растроганная тетя отщипнула кусочек мяса и дала его Си Цзыцзинь. Вот что значит быть очаровательным ребенком.
Глядя на мясо, которое ей дали, Си Цзыцзинь была на седьмом небе от счастья. Сегодня ей снова удалось всего добиться своей миловидностью.
— Спасибо, тетя, — поблагодарила она и тут же отправила мясо в рот. На глаза навернулись слезы умиления. Только когда она ела мясо, она чувствовала себя по-настоящему счастливой.
Будучи первым ребенком, который попробовал мясо, Си Цзыцзинь посмотрела на остальных детей, в чьих глазах читалась зависть, и невольно выпрямила спину. Нужно держаться достойно.
— Вкусно? — спросил её двоюродный брат, Си Цзыцзюэ, сын старшего дяди. В этот момент у него в животе громко заурчало. Но никто не засмеялся. Затем послышалось еще несколько урчаний, доносившихся то с одной, то с другой стороны.
(Нет комментариев)
|
|
|
|