Глава 9. Гоушуань. Ох, вот это да, свои бьют своих…

Жун Да сплюнул на землю: — Какой от него теперь прок? Его так изувечили, что он больше не мужчина.

— Что?! — воскликнула жена Жун Да, у нее перехватило дыхание, она подавилась только что съеденным яйцом и чуть не задохнулась.

Она несколько раз ударила себя в грудь, схватила Жун Да и побежала наружу: — Пойдем, пойдем! Скорее посмотрим, как там Гоушуань!

Когда супруги приехали, во дворе и за его пределами дома старосты уже собралось немало людей, которые перешептывались и оживленно обсуждали.

Жена Жун Да заглянула внутрь и увидела, как отец Гоушуаня плачет перед старостой: — Староста, прошу вас, будьте справедливы. Вы ведь знаете моего Гоушуаня, какой он обычно честный ребенок…

Не успел он договорить, как рядом раздался смешок. Это Жун Кэ насмехалась: — Двадцать пять лет, а все еще «честный ребенок»? Он что, от груди не отнялся или с головой что-то не так?

Слова были остроумными и едкими, и окружающие не могли сдержать смех.

Отец Гоушуаня не выдержал, указал на нее и выругался: — Разве так сестра разговаривает! Вашего брата избили до такого состояния, а вы еще иронизируете?

Когда он это сказал, жена Жун Да наконец заметила Гоушуаня рядом. Он лежал на одеяле на земле, на голове у него была большая рана, сильно кровоточащая, лицо бледное. Но пятно крови под ним было еще больше. Он полусогнулся, крепко прижимая руки к животу.

А снизу, казалось, все еще текла кровь. И мать Гоушуаня, обнимая его, безудержно плакала, повторяя снова и снова: — Сыночек мой, что же с тобой теперь будет?

Отец Гоушуаня вытер слезу и продолжил плакать перед старостой: — Староста, мой сын вчера ночью пошел к своей двоюродной сестре, просто чтобы по-доброму узнать, как дела, и кое-что принести. Он не собирался делать ничего плохого. Кто бы мог подумать, что эта злая семейка так его изобьет!

— Не собирался делать ничего плохого? Прокрался в мой дом посреди ночи, бесшумно проник в мою комнату — это не собирался делать ничего плохого?

Жун Кэ возразила, а затем громко сказала окружающим: — Староста, уважаемые односельчане, дело было так: этот Гоушуань вчера ночью прокрался в мой дом с недобрыми намерениями. Он был пойман с поличным Да Хуа, которая у меня ночевала, и мной, и мы его побили.

— Побили?! — голос отца Гоушуаня резко повысился: — Вы, вы лишили мою семью наследника! Он ведь и ваш двоюродный брат, вы такие бессердечные! И ты, ты, животное!

Сказав это, он указал на Да Хуа: — Я так и знал! Жестокая и безжалостная, ты и правда маленькое животное без человечности!

Жун Кэ нахмурила брови-ивы, шагнула вперед, загораживая Да Хуа, усмехнулась отцу Гоушуаня, развела руками и сказала: — Вы не ошиблись, это я его ударила. Но что я могла сделать? В темноте я не видела, кто пришел, и чтобы спасти свою жизнь, могла только отчаянно сопротивляться. К тому же, я и подумать не могла, что таким черносердечным окажется двоюродный брат.

Слова Жун Кэ были очень разумны, и наблюдавшие односельчане кивали: — К родственникам ходят днем, кто приходит среди ночи?

— Если бы я ночью обнаружил в доме вора, я бы тоже пустил в ход нож.

— А я бы, не спрашивая, сразу топором его зарубил.

— Верно, если в доме вор, поймав его, разве не бьют, а сначала спрашивают, как зовут пришедшего?

— Вы, вы! — отец Гоушуаня не мог спорить с Жун Кэ, он долго повторял «вы», но так и не смог ничего связного сказать.

— Хватит! — староста деревни сильно стукнул посохом по земле и остановил родителей Гоушуаня: — Ваш сын первым совершил проступок. Девушка из семьи Жун ударила его, чтобы поймать вора, вины ее в этом нет.

Он кашлянул и сказал Жун Кэ и отцу Гоушуаня: — Раз вы обратились ко мне, значит, вы оказываете мне уважение. Я, не стесняясь своего возраста, вынесу вам решение: Гоушуань ночью проник в чужой дом с недобрыми намерениями, но поскольку он не совершил большого преступления и уже получил наказание, дело не будет дальше расследоваться. Мать и дочь из семьи Жун и Чжао Дахуа сопротивлялись вору и не несут ответственности за раны Гоушуаня. Обе стороны прекращают вражду, и на этом дело закончено.

Сказав это, он сначала посмотрел на Жун Кэ и спросил: — Девочка Кэ, как тебе такое решение?

— Я не согласен! — прежде чем Жун Кэ успела заговорить, отец Гоушуаня закричал: — Я не согласен! Неужели мой сын просто так получил эту рану? Мой, мой старый род Ян лишился наследника! Семья Жун Эра не несет ответственности… Тогда, ее тетка должна нести ответственность!

Он схватил жену Жун Да: — Гоушуань получил эти раны из-за тебя, ты должна нести ответственность!

Ох, вот это да, наводнение смыло храм Царя драконов, свои бьют своих.

Жун Кэ, увидев это, тоже подхватила: — Староста, если так рассуждать, то Гоушуань проник в мой дом по наущению моей тетки. Гоушуань получил наказание, и прошлое прощено, я согласна. Но зачинщик еще не наказан.

Жена Жун Да посмотрела на брата, потом на Жун Кэ, затем на односельчан, которые указывали на нее и перешептывались. На мгновение у нее закружилась голова, ноги подкосились, словно она не чувствовала под собой земли. Она резко топнула ногой и, надрывая горло, громко отрицала: — Что этот паршивец Гоушуань натворил, какое это имеет ко мне отношение?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Гоушуань. Ох, вот это да, свои бьют своих…

Настройки


Сообщение