Глава 1 Попадание в книгу и блюда из свинины. Ей нужно взять себя в руки!…

В холодный двенадцатый месяц, когда пронизывающий северный ветер завывал, у въезда в деревню Фуань раздались звуки свадебной музыки.

Любопытные, не испугавшись холода, вышли посмотреть и увидели процессию людей с красными лентами на поясах, несущих маленький розовый паланкин и играющих свадебную музыку. Они направлялись к дому семьи Жун у подножия горы к востоку от деревни.

— Разве эта девушка из семьи Жун не была при смерти?

— Почему она выходит замуж?

— Что ты, это жена Жун Эра выходит замуж повторно.

— Ее старший деверь продал ее богачу Вану в наложницы.

— Ух ты!

— Вот бессовестные, какая горькая судьба у матери и дочери.

— И не говори, только Жун Эр ушел, как его жена заболела, и в доме осталась только девушка Жун, которая держалась одна. Несколько дней назад девушка Жун пошла в горы и разбила голову, она лежала без сознания, на лекарства и лечение ушло много денег.

— В итоге, ее не спасли, а жену Жун Эра еще и продают, чтобы оплатить лекарства…

— Это… это и правда горькая судьба.

На этом месте все, кто наблюдал за происходящим, не могли не вздохнуть, сочувствуя горькой судьбе матери и дочери из семьи Жун.

В то же время, на сломанной деревянной кровати в восточной комнате дома Жун, Жун Кэ, та самая девушка Жун, о которой говорили люди, тоже горестно вздыхала про себя:

— Какая же у меня горькая судьба.

Эта Жун Кэ уже не та Жун Кэ.

Прежняя девушка Жун, случайно упав в горах, когда собирала женьшень, разбила голову, потеряла сознание, несколько дней страдала от высокой температуры и скончалась. А та, что сейчас вздыхала, была другой Жун Кэ, попавшей сюда из другого мира.

Изначально она была добросовестным молодым кадром по борьбе с бедностью в XXI веке. Ее подопечные вот-вот должны были успешно выбраться из нищеты и пригласили ее в деревню на традиционные Блюда из свинины после забоя. Но по дороге в горах ее машина случайно перевернулась… Проснувшись, она оказалась в теле этой девушки Жун из семьи Жун Эра.

Жун Кэ получила воспоминания прежнего тела и, поразмыслив, поняла, что попала в роман!

И не просто попала, а стала второстепенной героиней — настоящей наследницей в романе о дворцовых интригах с настоящей и ложной наследницами.

Когда она читала эту книгу, из-за совпадения имен, она особенно следила за судьбой этой девушки Жун, настоящей наследницы, брошенной в деревне. Она была законнорожденной дочерью из Резиденции герцога Вэй, которая позже была возвращена в резиденцию и выдана замуж вместо ложной наследницы за главного злодея романа — немого принца Се Сюня.

Настоящая и ложная наследницы, поменявшиеся судьбами. В оригинальном романе Жун Кэ провела первую половину жизни в деревне, претерпев множество лишений. Не смирившись с тем, что ложная наследница наслаждается богатством и славой, которые принадлежали ей по праву, она, вернувшись, постоянно противостояла ложной наследнице.

К сожалению, она была второстепенным персонажем. Каждая ее попытка интриги или подставы заканчивалась провалом. Всю жизнь она была лишь неудачным контрастом для ложной наследницы, и в итоге из-за этого погибла.

Подумав об этом, Жун Кэ снова вздохнула про себя.

Она не хотела этого.

К черту настоящую или ложную наследницу, она просто хотела вернуться и поесть Блюда из свинины после забоя!

Она уже все продумала: когда будет есть, большие куски мяса с кости нужно будет макать в соус из острого масла, чесночной пасты, ферментированного тофу и кунжутной пасты. Один укус — и плотное нежирное мясо смешивается с насыщенным соленым вкусом… Она не хотела оставаться в этом древнем мире из романа и заниматься дворцовыми интригами!

Но она пролежала целую ночь.

От темноты до рассвета, от головокружения до урчания в животе, сколько бы раз она ни закрывала и ни открывала глаза, она видела только этот серый потолок из разбитой черепицы.

Звуки свадебной музыки из-за окна становились все громче.

Но Жун Кэ все еще не хотела принимать реальность.

Она крепко зажмурила глаза, пытаясь снова из темноты вернуться в реальный мир.

Она ждала этого, когда услышала, как старая деревянная дверь комнаты со скрипом открылась.

Кто-то вошел и сел на край ее кровати.

Но этот человек долго молчал, только несколько раз кашлянул.

Затем на ее лицо стали падать холодные слезы.

В это время в дверь вошел еще один человек.

— Жена Жун Эра… тьфу ты, невеста!

— Невеста, поторопись!

— Не опоздай на благоприятный час, господин Ню уже ждет дома!

Как только прозвучали эти торопливые слова, человек у кровати заплакал еще жалобнее, и слез на ее лице стало больше.

Вошедший человек, казалось, нетерпеливо ждал, снова поторопил несколько раз и даже попытался потянуть ее за руку.

Жена Жун Эра долго плакала и наконец заговорила.

Она протянула свою исхудавшую руку, взяла руку лежащей на кровати Жун Кэ и плача наставляла:

— Кэ Кэ, мама сейчас уходит, не знаю, увидимся ли еще, не вини маму.

— Это наша горькая судьба, и мама бессильна, могу только так обменять тебя на деньги на лекарства.

— Когда я уйду, ты обязательно хорошо принимай лекарства, скорее приходи в себя…

Жун Кэ вспомнила текущий сюжет.

Ее овдовевшая мать, то есть жена Жун Эра, которая сейчас горько плакала у кровати, должна была быть продана беспринципными Жун Да и его женой в наложницы богачу, чтобы покрыть расходы на лечение.

Жена Жун Эра и без того страдала от старой болезни, и, выйдя замуж в таком состоянии, вскоре была замучена до смерти.

Подумав об этом, слезы, падавшие на ее лицо, казалось, падали прямо на ее сердце, холодные и тяжелые.

Это был не просто трагический второстепенный персонаж из книги, а живой человек, стоящий перед ней, который мог плакать, говорить и чувствовать боль.

— Ой, мы же дядя и тетя Кэ Кэ, можешь не волноваться.

— Быстрее, быстрее.

Тот человек не мог больше ждать, перебил жену Жун Эра и, протянув руку, выволок ее за дверь.

А в этот момент Жун Кэ, которая все это время лежала на кровати, открыла глаза. Она тихо вытерла холодные слезы с лица, с трудом поднялась с кровати.

Сейчас не время для уныния.

Ей нужно Взять себя в руки!

— Невеста идет——!!!

Во дворе жена Жун Да радостно тащила жену Жун Эра к свадебному паланкину. Управляющий, стоявший во главе свадебной процессии, увидев это, поднял руку, и звуки соны зазвучали еще громче.

Жена Жун Эра чувствовала, что уходит навсегда, разлучаясь с дочерью, и ей было очень тяжело на сердце. Даже когда ее тащили, она не могла не оглядываться назад.

Жена Жун Да видела это и нервничала.

Чем быстрее невестка окажется в свадебном паланкине господина Ню, тем быстрее она получит деньги.

Она не могла вынести этого медлительного и нерешительного поведения жены Жун Эра, поэтому сильно ущипнула ее за талию и грубо пригрозила:

— Быстрее иди, не зли меня, если я буду недовольна, у Кэ Кэ потом жизни не будет!

Под красным покрывалом текли две струйки слез. Жена Жун Эра, хоть и плакала, но не смела больше медлить, и ускорила шаг.

Так, обливаясь слезами, ее толкали к воротам двора, где она наконец остановилась.

Она не выдержала и захотела в последний раз взглянуть на свою дочь.

Но ее снова сильно ущипнули за талию.

— Сестра, сестра, будь добра, позволь мне постоять здесь и еще раз взглянуть на Кэ Кэ, — молила жена Жун Эра, плача.

— Нельзя!

Жена Жун Да решительно отказала, крепко схватив жену Жун Эра своей огромной рукой, похожей на железный веер, и вытолкнула ее за ворота, пытаясь запихнуть в паланкин.

Ей всегда не нравилась такая мягкая и слабая жена Жун Эра, а теперь, ожидая обмена человека на деньги, она была еще более нетерпелива.

Став нетерпеливой, она даже не потрудилась сохранить приличия и начала насмехаться:

— Госпожа Чэнь, вы скоро станете человеком господина Ню, я не смею считать себя вашей сестрой.

— Вы должны помнить, что, отправляясь в чужой дом в качестве наложницы, нельзя быть такой мягкой и слабой. Вам придется мыть ноги и подавать воду старшей жене… А!

Эта речь оборвалась на крике боли.

Жена Жун Да злорадствовала, не обращая внимания по сторонам, и ей прямо в голову прилетел глиняный горшок. Она взвыла и отшатнулась на несколько шагов назад, споткнулась о свадебный паланкин и упала на землю, раскинув руки и ноги.

Это было поистине жалко, неудивительно, что окружающие засмеялись.

Жена Жун Да, прижимая окровавленную голову, с гневом посмотрела на того, кто это сделал, сквозь смех — это оказалась та самая Жун Кэ, которая лежала в постели больной!

Жун Кэ была бледна, ее лицо без кровинки, худое тело дрожало на северном ветру, как сухой лист, выглядела она болезненно, будто вот-вот умрет, но в руке крепко сжимала разбитый глиняный горшок — тот самый, которым только что ударила жену Жун Да по голове, и из разбитого дна которого все еще капала кровь.

На ее худом лице глаза казались огромными, в них горели два огонька, свет которых заставлял людей отводить взгляд.

Это была поза человека, готового драться не на жизнь, а на смерть.

Жена Жун Да была крупная, ее бедро было почти толщиной с талию Жун Кэ, но сейчас она лежала на земле и не смела смотреть ей в глаза.

Ей было странно, эта девушка Кэ раньше была такой же тихой, как и ее мать, из нее слова клещами не вытянешь, почему сегодня она такая свирепая?

Но она все же собралась, как обычно, сглотнула слюну, чтобы придать себе смелости, и грубо выругалась:

— Что!

— Ты, дохлая девчонка, хочешь драться насмерть с теткой!

— Именно!

Жун Кэ сорвала с матери красное покрывало и швырнула его в лицо жене Жун Да, подняла разбитый глиняный горшок и направила на нее:

— Я и есть та, кто будет драться с тобой насмерть!

— Ты сговорилась с чужаками и силой забираешь мою мать, даже если я умру, я вылезу из гроба и буду драться с тобой насмерть!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 Попадание в книгу и блюда из свинины. Ей нужно взять себя в руки!…

Настройки


Сообщение