Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Старая Госпожа взяла Госпожу Мин за руку: — Все эти годы делами поместья занималась ты, и я очень тебе благодарна.
— Старая Госпожа, это мой долг. Если вы так говорите, я чувствую себя неловко, — сказала Госпожа Мин, вставая на колени перед Старой Госпожей.
— Быстро вставай. Все эти годы ты усердно и преданно служила поместью Герцога Динго, и я всё это видела и помнила. Тебе было нелегко. Старшая семья (Чэнь Ши) бесполезна. А семью третьего мастера (Лю Ши) ты и сама видела. Не обращай на них внимания, поместье всё ещё полагается на тебя.
Затем Старая Госпожа достала из-под подушки шкатулку из катальпового дерева и протянула её Госпоже Мин: — Ты так много работала все эти годы. У меня нет ничего особенного для тебя, но возьми эту ночную жемчужину.
Когда Старая Госпожа предложила ночную жемчужину, Госпожа Мин поспешно отказалась. Чем больше Госпожа Мин отказывалась, тем хуже становилось выражение лица Старой Госпожи.
— Что, ты осмеливаешься не слушать мои слова? — сказала Старая Госпожа с суровым лицом. Госпоже Мин пришлось принять подарок.
Это немного обрадовало Старую Госпожу. Госпожа Мин покинула двор Старой Госпожи, вздохнув с облегчением.
Она подумала, что Госпожа Чэнь и Госпожа Лю, вероятно, не будут вмешиваться в управление поместьем Герцога Динго, и это хорошо.
Что касается третьей госпожи, Госпожи Лю, то, вернувшись во двор, она пришла в ярость и начала ругаться на служанок.
Служанки опустили головы, не смея провоцировать Госпожу Лю.
Привыкшие к её нраву, они позволили ей немного поругаться. Матушка Лю махнула рукой: — Ладно, все можете идти!
Служанки быстро удалились, и Матушка Лю закрыла дверь.
С некоторым упреком она сказала: — Госпожа, не сердитесь больше.
— Матушка, как я могу не сердиться? Раньше Старая Госпожа никогда не защищала эту девчонку Ци Юйсянь, а Госпожа Мин, кто знает, что на неё нашло, тоже стала помогать Ци Юйсянь.
Что я для них? Ничто, верно?
Матушка тихо подошла к Госпоже Лю и похлопала её по плечу: — Ну, Госпожа, успокойтесь.
— Матушка, как мне успокоиться? Теперь какая-то девчонка лезет мне на голову. Если я продолжу терпеть, они все подумают, что нашу третью семью легко запугать.
На этот раз Госпожа Лю не могла больше терпеть Старую Госпожу и Госпожу Мин.
— Госпожа, что толку от вашего гнева? Может быть, подождите, пока вернется третий мастер, и хорошенько обсудите это с ним?
Матушка Лю уговаривала Госпожу Лю. Госпожа Лю холодно фыркнула: — Как я могу с ним обсуждать? Он меня послушает?
Если бы он слушал Госпожу Лю, она давно была бы счастлива, и не было бы столько проблем.
Ци Юйцзы думала, что Наложница Лянь больше не будет её ругать, но, вернувшись в комнату, она получила удар.
Ци Юйцзы, прикрыв рот рукой, недоверчиво уставилась на Наложницу Лянь: — Матушка, что вы делаете? Что я сделала не так?
— Разве я не объясняла тебе ясно, что ты должна помнить о своём статусе? Ты всего лишь внебрачная дочь старшей семьи, как ты могла так бесцеремонно прижиматься к Старой Госпоже?
Сколько раз я тебе говорила, почему ты всё никак не запомнишь?! — сказала Наложница Лянь, сердито тыкая в маленькую головку Ци Юйцзы. Слезы хлынули из глаз Ци Юйцзы: — Но это Старая Госпожа позвала меня к себе, разве я могла не послушаться её слов, матушка?
Вы слишком строги! Я не хочу, чтобы вы были моей матушкой!
Я внебрачная дочь, и что с того?
Наложница Лянь побледнела от гнева: — Если ты знаешь, что ты внебрачная дочь, то и веди себя как внебрачная дочь, посмотри на вторую госпожу.
Похоже, в сердце Наложницы Лянь внебрачная дочь должна быть всю жизнь без амбиций.
Ци Юйцзы не могла спорить с Наложницей Лянь и не стала оправдываться.
Слова Наложницы Лянь для Ци Юйцзы входили в одно ухо и выходили из другого.
Наложница Лянь посмотрела на Ци Юйцзы, которая опустила голову, и, казалось, поняла, что та осознала свою ошибку.
В конце концов, это её собственная плоть и кровь, как можно не жалеть? Наложница Лянь подошла к Ци Юйцзы: — Цзы’эр, в будущем ты ни в коем случае не должна поступать так, как сегодня.
Она нежно похлопала Ци Юйцзы по спине и обняла её.
В отличие от облегчения Наложницы Лянь, Наложница Ван была гораздо более рассержена и долго говорила с Ци Юйцинь.
Ци Юйцинь ничего не отвечала. — Девчонка, я с тобой говорю, почему ты молчишь? Что случилось, ты же не немая?
Разгневанная Наложница Ван потянула Ци Юйцинь за ухо. Ци Юйцинь со слезами сказала: — Матушка, я не хочу угождать Старой Госпоже.
— Почему? Посмотри на свою старшую сестру и третью сестру, они обе знают, как угодить Старой Госпоже, почему ты не учишься у них?
Если бы ты могла порадовать Старую Госпожу, нам двоим жилось бы в поместье легче.
Матушка очень на тебя надеется! — Наложница Ван понизила голос, но даже так,
Ци Юйцинь всё равно не уступала. Наложница Ван так злилась, что в отчаянии думала, как тяжело ей с такой дочерью.
Ей не пришлось бы сейчас так злиться. В конце концов, Наложница Ван, не зная, что делать, прибегла к наказанию.
Как только Матушка Чэнь вернулась в комнату, она была вне себя от радости: — Старшая госпожа, теперь посмотрим, кто в поместье посмеет нас презирать!
— Матушка, не говорите таких слов, будет плохо, если кто-то услышит, — осторожно сказала Ци Юйсянь, опасаясь, что у стен есть уши.
Матушка Чэнь кивнула: — Служанка поняла, служанка поняла.
Старшая госпожа, как вы думаете, будет ли третья госпожа держать на нас обиду?
Матушка Чэнь с некоторым беспокойством посмотрела на Ци Юйсянь. — Матушка, если уж мы здесь, то пусть будет так.
Раз Ци Юйсянь так сказала, Матушка Чэнь принялась готовить для неё письменные принадлежности.
Ци Юйсянь проводила взглядом уходящую Матушку Чэнь и долго не отводила взгляд, погруженная в свои мысли.
Вскоре Госпожа Мин сообщила в учебный зал, что Ци Юйсянь будет там учиться.
Учителя тоже были готовы. Сегодня Матушка Чэнь рано утром разбудила Ци Юйсянь.
— Старшая госпожа, скорее вставайте и поешьте, через некоторое время служанка отведет вас в учебный зал.
Матушка Чэнь с улыбкой смотрела на Ци Юйсянь, возлагая на неё все свои надежды.
Ци Юйсянь открыла глаза и капризно сказала: — Матушка, можно мне ещё немного поспать, совсем чуть-чуть, хорошо?
Матушка Чэнь хотела согласиться, но ответила: — Нет, старшая госпожа, сегодня ваш большой день в учебном зале, опаздывать нельзя.
Послушайте матушку, в выходные дни матушка бы вам позволила.
Но сегодня действительно нельзя! — Матушка Чэнь, видя, что Ци Юйсянь на кровати не двигается, быстро подошла к ней, чтобы поторопить.
Ци Юйсянь всего лишь хотела немного покапризничать с Матушкой Чэнь, но решила, что сейчас не время. Лучше встать пораньше, чтобы Матушка Чэнь не волновалась.
Она быстро встала, и, увидев сияющую улыбку на лице Матушки Чэнь, Ци Юйсянь почувствовала, что это того стоило.
После завтрака Ци Юйсянь подумала: — Матушка, стоит ли идти приветствовать бабушку и мать?
Матушка Чэнь нежно поправила одежду Ци Юйсянь: — Старшая госпожа, лучше сначала пойти в учебный зал, а потом, после занятий, навестить Старую Госпожу и госпожу.
Так тоже, кажется, можно. Ци Юйсянь под предводительством Матушки Чэнь тихонько направилась в учебный зал.
Она вспомнила, что в прошлой жизни Ци Юйсянь вообще не посещала учебный зал.
После падения с искусственной горы Ци Юйсянь редко появлялась на публике.
Через два месяца Госпожа Чэнь умерла, и Госпожа Чжоу быстро вошла в дом. Она вспомнила, что Госпожа Мин однажды предложила отправить Ци Юйсянь в учебный зал.
Госпожа Чжоу, жалея Ци Юйсянь, рассказывала о многих недостатках обучения в учебном зале, о том, что Ци Юйсянь будет ограничена строгим контролем учителя.
Ци Юйсянь капризно умоляла Госпожу Чжоу не отправлять её в учебный зал, и Госпожа Чжоу, не имея выбора, согласилась.
Теперь, вспоминая это, Ци Юйсянь понимала, что всё это было заговором Госпожи Чжоу, которая давно ждала, чтобы она попала в ловушку.
Не посещая учебный зал, как можно было понять великие истины? В одиночестве во дворе, она целыми днями общалась только со служанками.
В этой жизни Ци Юйсянь не могла повторить прежних ошибок. Госпожа Чжоу, даже не думай входить в ворота поместья Герцога Динго!
Матушка Чэнь остановилась и серьезно сказала: — Старшая госпожа, мы пришли.
Войдя вместе с Матушкой Чэнь, их окутал аромат книг.
Ци Юйсянь, опустив голову, вошла в комнату и быстро оглядела её. Там были только вторая госпожа Ци Юйцинь и третья госпожа Ци Юйцзы.
У второй семьи до сих пор было только два законных сына от Госпожи Мин. Что касается пятой госпожи Ци Юйжоу, дочери Госпожи Лю из третьей семьи, ей было всего четыре года, и четвертой госпожи Ци Юйлань, дочери Наложницы Пин, тоже было четыре года, они ещё не достигли нужного возраста.
Все они воспитывались в своих дворах. Раньше в поместье Герцога Динго не было таких правил.
Но с тех пор, как младшая законная дочь Старой Госпожи, Наложница Ци, вошла во дворец, Старая Госпожа установила правила.
Женщины из поместья Герцога Динго, достигнув пяти лет, должны были быть отправлены в учебный зал, независимо от того, чему они там научатся.
Отправлять их в учебный зал всегда было хорошо, только случай с Ци Юйсянь был исключением. Ци Юйцзы сейчас пять лет, Ци Юйцинь — шесть, они обе достигли нужного возраста.
Ци Юйсянь раньше не нравилась Старой Госпоже, она была немногословной и застенчивой.
К тому же её родная мать, Госпожа Чэнь, не имела никакого влияния перед Старой Госпожей, да и во всём поместье Герцога Динго.
Естественно, Ци Юйсянь было легко игнорировать. Теперь ситуация улучшилась, и Старая Госпожа также хотела воспитать Ци Юйсянь, возможно, она была хорошим саженцем, которого нельзя было упускать.
Кроме того, Госпожа Мин подлила масла в огонь. Из-за того, что Ци Юйсянь пошла в учебный зал, Госпожа Лю очень рассердилась, но, к сожалению, её собственная пятая госпожа была всего четырех лет, что было позже, чем у них.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|