Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава 7
За окном моросил дождь, ветер собирал тучи, несколько капель дождя падали на цветы, свечи мерцали, и смутно слышался гневный крик: — Если Ци Я не очнется, я потребую твою голову.
Хотя между ними была занавеска, Ци Я ясно слышала, что это был Император. На его суровом лице всегда читалась имперская властность. Среди всех принцев больше всего на него походил Юн Син — как чертами лица, так и этой уникальной властностью, невозмутимостью и спокойствием в любой ситуации.
Люди говорили, что Ци Я очень похожа на свою мать, Фуцзинь Жун. И действительно, в прошлом Фуцзинь Жун нравился такой Император, так же как теперь Ци Я нравится такой Юн Син.
Узнав, что Ци Я очнулась, Император радостно сел у её кровати, обнял её и сказал: — Хорошо, что всё обошлось. — И добавил: — Слава небесам. Все присутствующие заметили необычное поведение Императора и гнев Юн Сина, который не смел вымолвить ни слова.
К счастью, Император прибыл вовремя. К счастью, Ци Я уже высосала отравленную кровь, и даже если она сама отравилась, Юн Син был в безопасности.
Это была загородная вилла Императора, хотя скорее её можно было назвать огороженным высокими стенами огородом. В заднем дворе был большой персиковый сад, в переднем — различные грядки, разделённые посередине внутренним двором. Если бы не личное присутствие Императора, никто бы не догадался, что это его вилла. Император всегда любил путешествовать инкогнито, и это место было одним из его обязательных пунктов. В этот момент он вместе с несколькими крестьянами перекапывал землю. Он сказал, что весна — это начало года, и от неё зависит, каким он будет, хорошим или плохим. Он смеялся, как тринадцати- или четырнадцатилетний ребёнок.
Юн Син вдруг потянул Ци Я в персиковый сад на заднем дворе, огляделся и сказал: — Почему ты такая глупая? Ты так долго была в Зале Пожирания Душ и не знала, что это яд мышьяка?
Ци Я покачала головой и спросила: — Что такое мышьяк?
Улыбка Юн Сина приобрела зловещий оттенок. — Порошок мышьяка — это и есть арсеник.
Ци Я кивнула, делая вид, что не понимает, но Юн Син видел, что она с самого начала знала, что меч был покрыт арсеником, сильным ядом без цвета и запаха.
Это заставило Ци Я задуматься об источнике отравленной стрелы. Она узнала выгравированный на стреле тотем — это был стиль резьбы Сяо Саньцзы, уникальный и изысканный. Этот тотем принадлежал семье генерала Юаня из династии Мин. Однажды поздно ночью Цзинь Яо рассказала ей, что Дилун — потомок семьи генерала Юаня из династии Мин, и в её глазах тогда мелькнуло такое увлечение, которое Ци Я не могла понять.
Когда Император достал тот меч, Ци Я с тревогой взглянула на Цзинь Яо, но на лице Цзинь Яо не было ни тени волнения. Как она могла связать Дилуна с покушением? И почему она не была такой же подозрительной, как сама Ци Я? Ци Я утешала себя, говоря, что, возможно, это просто совпадение, и ничего более.
В этот момент издалека показались Юн Янь и Цзинь Яо. Юн Син поспешно потянул Ци Я, чтобы спрятаться.
Цзинь Яо сломала ветку персика и играла ею в руке, говоря: — В детстве мама часто ломала персиковые ветки ранней весной и клала их у моей кровати, а теперь… — Ци Я увидела боль в глазах Юн Яня и его руку, обнимающую Цзинь Яо, и тогда сказала себе, что, возможно, Цзинь Яо помнит свою мать, а не так, как она думала, что та с детства была сиротой. Возможно, она помнит свой дом, а не так, как Ци Я знала, что она скиталась по улицам.
Юн Син потянул Ци Я прочь, сказав, что Юн Янь тоже когда-нибудь вырастет. Ци Я лишь улыбнулась, ничего не говоря.
После недавней болезни Император не позволял Ци Я грустить в одиночестве под персиковым деревом, запрещал ей выходить на ветер, зажигать свечи и слушать дождь, а также запрещал ей ложиться спать поздно.
В тот год Юн Сину было тринадцать, а Ци Я — двенадцать. В тот год, во время моросящего весеннего дождя, Юн Син сказал: — Впредь никто не сможет тебе ничего запрещать, кроме меня.
После этого Император вызвал их и сказал, что северная весна сурова, что путь на север труден, что в Фэнтяне уже кто-то совершил жертвоприношения предкам, и в конце концов добавил: — Мы отправимся в Цзяннань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|