Глава 2. Дочь семьи Сяо из Болина

Вспомнив о своем нынешнем статусе, Сяо Цинъя покачала головой. Ее происхождение всегда было таким драматичным.

Династия Да Юэ — эпоха, о которой Сяо Цинъя никогда не слышала, чем-то напоминающая исторические периоды Тан и Сун. Общественные нравы были довольно свободными, женщины могли выходить на улицу, но дамы из знатных семей дорожили своим статусом и не выходили без особой надобности.

Однако поэтические вечера и цветочные фестивали проводились ежемесячно.

Мать в этой жизни и отец тоже были друзьями детства, но, к сожалению, семья матери пришла в упадок.

Как бы то ни было, законной женой главы рода Сяо из Болина не могла стать девушка из обедневшей семьи.

Отец, Сяо Цзи, был влюбчивым мужчиной. Не желая отказываться от своей двоюродной сестры, с которой дружил с детства, он три дня и три ночи простоял на коленях у ворот своего отца, пока наконец семья не согласилась принять кузину в дом, но не как жену, а как наложницу.

Одновременно с женитьбой на кузине он должен был взять в жены законную дочь из рода Ван Ши.

Благородный господин, не унаследовавший семейное дело, мог только согласиться.

Мать Сяо Цинъя когда-то тоже была дочерью знатной семьи. Как она могла вынести статус наложницы, даже если этим человеком был ее горячо любимый двоюродный брат?

С одной стороны, она не могла оставить двоюродного брата, с другой — глубоко чувствовала, что, став наложницей, она опозорила своих родителей. Она постоянно пребывала в унынии и после рождения Сяо Цинъя скончалась.

Сяо Цзи в отчаянии и горе хотел последовать за своей кузиной, но из-за своих обязанностей не мог позволить себе такой прихоти, как не мог когда-то жениться на ней как на законной жене.

Проводив в последний путь любимую кузину, Сяо Цзи перенес всю свою любовь к ней на Сяо Цинъя, их единственную кровную дочь.

У Сяо Цзи было трое дочерей и двое сыновей. Старший сын Сяо Юаньчжань и вторая дочь Сяо Цинжоу были рождены от законной жены Ван Ши.

Второй сын Сяо Юаньли и младшая дочь Сяо Цинвань были рождены от других наложниц.

— Доброго дня, госпожа. Господин просит вас зайти.

Служанка Цинчжу тихо вошла и, увидев, что Сяо Цинъя проснулась, мягко произнесла.

— Что-то случилось, отец? Я сейчас пойду.

Сяо Цинъя распахнула полуприкрытые глаза. Ее голос был чистым и трогательным, заставляя сердца трепетать.

Цинчжу поспешно опустила голову, не смея смотреть на лицо своей госпожи, но сердце ее бешено колотилось. Госпожа действительно заслуживала звания первой красавицы Болина! В ее сердце назвать госпожу первой красавицей всего Да Юэ было бы не преувеличением!

— Управляющий передал, что не к спеху. Сейчас на улице палящее солнце, подождите до полудня, когда станет прохладнее, и тогда идите. Иначе госпожа перегреется, и господин будет переживать!

Цинчжу бойко говорила. Любовь господина к старшей дочери была сильнее, чем к старшему сыну.

Сяо Цинъя покачала головой. У нее все равно не было дел. Раз отец звал ее, она пойдет.

Раз Сяо Цинъя решила идти, Цинчжу, конечно, не смела препятствовать. У старшей госпожи была изящная фигура, прекрасное лицо и хороший характер, она никогда без причины не ругала слуг, но Цинчжу все равно очень боялась.

Иногда достаточно было лишь... одного косого взгляда госпожи, и Цинчжу чувствовала себя так, словно попала в ледяную пещеру.

Семья Сяо была знатным родом из Болина. Хотя Сяо Цинъя была дочерью наложницы, она пользовалась особой любовью главы семьи Сяо Цзи. Даже если госпожа Ван Ши недолюбливала ее, никто из слуг в семье Сяо не смел показать ей свое недовольство.

Старшая госпожа собиралась навестить господина, и слуги поспешно приготовили паланкин.

Цинчжу осторожно помогла Сяо Цинъя сесть в паланкин, направляющийся в главный двор — Павильон Линъюнь, где обычно жил глава семьи Сяо Цзи.

Отношения Сяо Цзи с законной женой не были близкими, особенно после смерти его кузины. Сяо Цзи проводил дни в одиночестве. При жизни его отец, ради продолжения рода, взял двух наложниц, но после смерти отца в семье Сяо уже десять лет не рождалось новых детей.

Старая госпожа была недовольна, но ничего не могла поделать со своим сыном.

В итоге она заперлась в своем дворе, целыми днями читая сутры и молясь Будде, чтобы не видеть того, что ей не нравилось!

Всю дорогу Сяо Цинъя задумчиво опускала глаза, размышляя о причине, по которой ее вызвал отец. Вспомнив новости, которые смутно слышала в прошлом месяце... Сяо Цинъя замерла, затем медленно успокоилась.

— Госпожа, мы приехали!

Паланкин остановился. Цинчжу ловко откинула тонкую занавеску и протянула руку, чтобы помочь Сяо Цинъя выйти.

Летом было душно, и занавески паланкина были сделаны из тонкой марли, чтобы не было так жарко.

Выходя из паланкина, Сяо Цинъя провела пальцами по марлевой занавеске, ощущая легкое трение, и ее сердце стало еще спокойнее.

За пределами Павильона Линъюнь, как и в Бишугэ, росли обширные заросли бамбука. Бамбуковые листья тихо шелестели.

Зеленый бамбук был любимым растением ее матери в этой жизни.

— Приветствуем старшую госпожу!

Слуги у Павильона Линъюнь, увидев Сяо Цинъя, поспешно вышли вперед и низко поклонились, приветствуя ее.

— Отец в кабинете?

Сяо Цинъя кивнула и небрежно спросила.

— Господин вернулся утром и с тех пор находится в кабинете!

Ответил слуга, стоявший у дверей.

Услышав это, Сяо Цинъя сразу же вошла.

Слуги не посмели ее остановить и отступили в сторону.

В Павильон Линъюнь даже госпожа Ван Ши входила только после доклада, но только старшая госпожа была исключением.

— Отец, в комнате душно, почему вы не велели принести льда?

Сяо Цинъя толкнула дверь кабинета и вошла, сразу почувствовав волну жара. Увидев Сяо Цзи, который терпел жару, просматривая бухгалтерские книги, она нахмурилась.

— Я’эр, сюда! Принесите два таза со льдом и приготовьте освежающие напитки и закуски!

Сяо Цзи, услышав ее голос, поднял голову и громко рассмеялся, поспешно крикнув наружу. Он был так сосредоточен на книгах, что забыл о духоте, но его драгоценная Я’эр не должна перегреться.

Снаружи кабинета раздался ответ, и вскоре слуги ловко принесли все необходимое.

Сяо Цинъя знала привычку Сяо Цзи: как только он сосредотачивался, он тут же забывал обо всех мирских делах.

Вздохнув про себя, она повернулась, взяла сбоку полотенце, смочила его в чистой воде из медного таза и протянула Сяо Цзи: — Отец, вам тоже нужно следить за здоровьем. Сегодня так жарко, а вы сидите в духоте, можете получить тепловой удар.

Сяо Цзи с улыбкой принял смоченное полотенце от своей драгоценной дочери, вытирая лицо, и непрерывно кивал, слушая "наставления" дочери!

Сяо Цинъя говорила несколько раз, и только увидев, что отец послушно соглашается, она наконец замолчала.

— Зачем отец позвал меня?

Сяо Цинъя села рядом и спросила.

Услышав это, Сяо Цзи посерьезнел.

Помолчав немного, Сяо Цзи медленно заговорил: — Я’эр... есть ли у тебя кто-нибудь на примете из молодых людей...

Как только слова слетели с его губ, старое лицо Сяо Цзи покраснело. Как отец может спрашивать дочь о таком? Эх... если бы кузина была жива...

— Отец!

Сяо Цинъя притворилась девичьей застенчивостью, повернула голову и топнула ногой, воскликнув.

Конечно, она не была по-настоящему застенчивой, но как знатной девице в древности, ей следовало вести себя именно так.

— Я’эр, младший сын семьи Му, Му Юньцин, выросла вместе с тобой. Он в юности сдал экзамены, его будущее блестяще, ты...

— Отец!

Не дожидаясь, пока Сяо Цзи закончит, Сяо Цинъя прямо перебила его.

— Дочь понимает, что вы имеете в виду, но хотя семья Му и не так влиятельна, как семья Сяо, они тоже знатный род из Болина. Му Юньцин — законный сын семьи Му, его будущее блестяще. А я, в конце концов, всего лишь дочь наложницы. Между детьми законной жены и наложниц есть различие, зачем напрашиваться на унижения? К тому же, у дочери нет ни малейших чувств к господину Му!

Сяо Цинъя серьезно объяснила.

Услышав это, лицо Сяо Цзи побледнело. Это он погубил кузину, и погубил Я’эр...

Сяо Цинъя подошла к Сяо Цзи и, как в детстве, прижалась к нему: — Отец, то, что я могу сегодня так прямо говорить, это потому, что меня совсем не волнует статус дочери наложницы. И то, что меня не волнует различие между детьми законной жены и наложниц, это именно благодаря любви отца ко мне!

— Глупая девчонка!

Сяо Цзи понял, что дочь его утешает. Он улыбнулся и поднял руку, чтобы убрать прядь волос с ее щеки за ухо.

— Тогда дочь останется рядом с отцом глупой девчонкой на всю жизнь!

Сяо Цинъя сказала это с улыбкой.

В глазах Сяо Цзи мелькнула глубокая нежность.

Сяо Цинъя подняла бровь и спросила: — Почему отец сегодня заговорил о замужестве дочери?

Лицо Сяо Цзи помрачнело, но он не стал скрывать от дочери: — Из столицы пришли вести, что во дворце планируется отбор наложниц, чтобы пополнить гарем.

Сяо Цзи знал, что такое дворец. Это коварная и опасная клетка, пожирающая людей. Как он мог позволить своей дочери войти туда?

Даже если ветвь семьи Сяо в столице прислала весть, выражая намерение отправить Я’эр во дворец, как Сяо Цзи мог согласиться?

Поэтому сегодня он и заговорил с дочерью о замужестве!

Род Сяо возник в Болине и был там известным знатным родом, но по-настоящему возвысился он в нынешнюю династию.

Сто лет назад, когда случались стихийные бедствия и повсюду бушевали войны, нынешний император поднял восстание. Глава рода Сяо отправил мужчин из семьи поддержать восстание. После успеха была основана династия Да Юэ, и за заслуги семья Сяо получила титул хоу — Хоу Чжунъи.

Предки установили правило: Болин — основа существования рода Сяо, и даже от титула хоу можно отказаться, но Болин потерять нельзя.

Поэтому род Сяо разделился на две ветви: одна обосновалась в столице, другая осталась в Болине, не занимая официальных должностей, а занимаясь в основном торговлей.

Сяо Цзи был главой этой ветви рода Сяо, оставшейся в Болине, в своем поколении.

Две ветви рода Сяо не отдалились друг от друга из-за разделения. Бури и невзгоды в столице лишь укрепили их связь.

Сяо Цзи рано получил весть из столицы о том, что император собирается широко отбирать красивых девушек со всей страны. Хотя род Сяо из Болина не занимал официальных должностей, его дочь никак не могла избежать отбора, ведь репутация рода Сяо из Болина была известна.

Ветвь рода Сяо в столице тоже ни за что не упустит эту возможность. Но самая выдающаяся девушка этого поколения в семье Сяо — это его единственная кровь с кузиной. Отправить Сяо Цинъя во дворец означало бы вырвать кусок из сердца Сяо Цзи!

Слушая, как Сяо Цзи анализирует опасности дворца, Сяо Цинъя опустила глаза и молчала.

Прожив в этом мире шестнадцать лет, Сяо Цинъя глубоко поняла это общество. Хотя нравы в династии Да Юэ были относительно свободными, это было патриархальное общество, и различие между детьми законной жены и наложниц было неизменным.

Живя в древности, она не могла оставаться незамужней всю жизнь.

Статус дочери наложницы, даже при любви Сяо Цзи, имел значение только до замужества, позволяя немного превосходить младших братьев и сестер. Когда же дело доходило до брака, знатные семьи ни за что не выбрали бы дочь наложницы в жены. А о том, чтобы выйти замуж за человека более низкого статуса, Сяо Цинъя никогда не думала.

В мире конца света она так цеплялась за Лин Чжаня не только потому, что недолюбливала Бянь Сяосяо, но и потому, что Лин Чжань был сильнейшим в мире конца света, самым сильным.

Сяо Цинъя всю жизнь была амбициозной. В ее сердце не было слова "терпеть унижения". Иначе говоря, ради принципа она готова была пожертвовать жизнью, лишь бы бороться!

Поэтому она противостояла Бянь Сяосяо и остальным семь лет, и даже когда они несколько раз первыми шли на примирение, она ни за что не соглашалась.

В итоге она лишилась способностей, и зомби обглодали ее тело, но она никогда не жалела об этом. Она лишь чувствовала, что ошиблась на один ход. Если бы можно было начать сначала, она бы ни за что не дала Бянь Сяосяо и остальным шанса.

...

Вместо того чтобы заставлять отца терять лицо, выпрашивая для нее не самый лучший брак, она предпочла бы рискнуть и отправиться во дворец. Жизнь или смерть — дело судьбы. Если получится, она станет фениксом, правящим миром. Если проиграет, то проиграет с достоинством, без сожалений. Разве это не прекрасно?

— Отец, я хочу во дворец!

Подумав об этом, Сяо Цинъя подняла глаза на Сяо Цзи и твердо сказала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Дочь семьи Сяо из Болина

Настройки


Сообщение