014
У Ечжоу лежал на земле. Услышав переполох вокруг, он побледнел и улыбнулся Юйцин: — Ты пришла…
Увидев выражение его глаз, Юйцин смутилась и застыла на месте.
Проворный слуга быстро позвал лекаря. К счастью, помощь подоспела вовремя, и рана оказалась несерьёзной. Но почему-то, остановив кровь, он отказывался пить лекарство.
У Ечжоу был изнежен, и его родная мать, госпожа Гу, долго плакала от жалости, но он наотрез отказывался пить отвар.
Госпожа Гу послала за Юйцин, чтобы та навестила У Ечжоу. Юйцин специально привела с собой лекаря Чэнь Цзидая, чтобы отблагодарить У Ечжоу за то, что он отвёл её в храм предков её сестры в тот день.
Лекарь хотел прощупать пульс, но У Ечжоу отшвырнул его руку и, подняв глаза, посмотрел на Юйцин. — Если ты не согласишься войти в мои покои, я не буду пить отвар, — У Ечжоу говорил медленно, задыхаясь, но в его словах чувствовалось явное принуждение.
В это время поспешно прибежала законная жена У Ечжоу, Цзяо. Она взглянула на У Ечжоу, а затем обратилась к попугаю у окна: — Честно говоря, не стоит обращать внимания на пернатых тварей, но когда они болтают лишнее и вредят людям, это просто отвратительно, — Цзяо говорила очень невежливо. Хотя она не называла Юйцин по имени, её взгляд постоянно скользил к ней, явно намекая.
Услышав слова Цзяо, Сяо Тун почувствовала себя неловко. Она подумала, что раз У Ечжоу так упорно указывает на Юйцин, то даже если Юйцин не виновата, она всё равно окажется в невыгодном положении. Поэтому она сдержала свой гнев, но с недовольством потянула Юйцин за рукав: — Знала бы, не пришла бы сюда. Вся их третья ветвь — мошенники.
Лицо Юйцин оставалось спокойным, она ничуть не сердилась. Она прижала руку к запястью Сяо Тун, давая понять, чтобы та молчала, затем поклонилась У Ечжоу и мягко сказала: — Под присмотром вашей уважаемой супруги, я, юная леди, откланяюсь, — после этого она произнесла несколько холодных и вежливых фраз и ушла.
Цзяо, услышав, что Юйцин не заинтересована в У Ечжоу, спокойно слушала. Она незаметно погладила живот, затем выжала платок и вытерла им лицо У Ечжоу, увещевая: — Встречи и расставания непредсказуемы. Не принимай близко к сердцу бесчувственных женщин, иначе в конце концов сердце будет изрезано ножом… Ечжоу, ты должен знать, что в этом мире только я больше всех о тебе забочусь.
— Убирайся! — У Ечжоу с помрачневшим лицом выгнал Цзяо. К середине ночи у него поднялась высокая температура. Лекарь несколько раз давал ему лекарство, но безрезультатно. Служанки и пожилые служанки разошлись по всем комнатам, сообщая, что болезнь неизлечима.
Госпожа У и госпожа Гу, жена главы третьей ветви, поспешно прибежали. Госпожа Гу, увидев болезненный вид У Ечжоу, тут же безутешно заплакала. Госпожа У тоже крепко нахмурилась и, помолчав, повернулась к госпоже Гу: — На днях я согласилась с ним, что он возьмёт Юйцин в качестве наложницы…
Госпожа Гу замерла, глядя на полумёртвого У Ечжоу, и вздохнула: — Неважно, кого он возьмёт в наложницы, главное, чтобы ему стало лучше.
Не успели эти слова стихнуть, как в комнату вошла Цзяо с покрасневшими глазами. Едва сев, она принялась жаловаться: — С тех пор как пришла Юйцин, муж совсем потерял голову. Я сейчас беременна, а он, чтобы жениться на Юйцин, хочет развестись со мной вместе с ребёнком… — Цзяо плакала, пытаясь свалить всю вину на Юйцин. Её глаза забегали, и она, вытирая слёзы, сказала: — Мне-то всё равно, хоть умру на улице. Но я боюсь… боюсь, что за мужем некому будет ухаживать.
Цзяо выглядела обиженной и притворялась несчастной. — Если Юйцин сможет хорошо ухаживать за мужем, я готова развестись.
Цзяо была гораздо коварнее других женщин в усадьбе. Она хорошо знала характер госпожи У и госпожи Гу. Она понимала, что если хочет втоптать Юйцин в грязь, то должна твёрдо навесить на неё обвинение в соблазнении У Ечжоу, и действовать нужно было первой, пока У Ечжоу без сознания.
Госпожа Гу, будучи безмозглой, выслушала приукрашенные слова Цзяо и тут же разозлилась. К тому же, она давно недолюбливала Юйцин, поэтому с помрачневшим лицом заявила: — Ся Юйцин может обмануть других, но меня не проведёт! Эта беженка ещё смеет мечтать стать моей невесткой? Безумные фантазии! Даже если она будет умолять меня на коленях, я ни за что не позволю ей войти в дом!
Госпожа У, услышав уверенность госпожи Гу, вздохнула и вышла.
Как только госпожа У ушла, госпожа Гу приказала взять под контроль двор У Ечжоу и, нахмурившись, настаивала: — Без моего слова никто не смеет входить, особенно эта лисица Ся Юйцин! Ей вход запрещён!
Цзяо, услышав слова госпожи Гу, совершенно успокоилась. Она неторопливо проводила время на балконе в своей комнате и ни разу не зашла к У Ечжоу.
У Ечжоу очнулся и обнаружил, что во дворе необычайно тихо. Его мысли были заняты Юйцин, и, не обращая внимания на раненую руку, он в беспокойстве направился во двор госпожи У. Войдя в комнату, он почувствовал запах сандала и вздохнул с облегчением.
Просидев около получаса, он увидел служанку, которая с невозмутимым видом подошла к нему и сказала: — Госпожа сейчас молится Будде. Третьему молодому господину лучше вернуться, — госпожа У не смогла выполнить просьбу У Ечжоу, а после слов госпожи Гу она, естественно, не собиралась лезть в эту мутную воду.
У Ечжоу с помрачневшим лицом ушёл. Он припугнул и подкупил слугу во дворе и узнал, что Цзяо рассказала госпоже Гу. От гнева у него вздулись вены.
У Ечжоу в ярости ворвался в комнату Цзяо. Не прошло и часа, как из окна потянуло слабым запахом крови. Госпожа Гу, услышав об этом, побледнела и прибежала. Распахнув дверь, она увидела лежащую на кровати Цзяо и тут же нахмурилась.
Вся комната была окутана мрачной атмосферой. Госпожа Гу подняла голову и вдруг увидела, как из окна вползает стая змей. Госпожа Гу, боясь змей, побледнела и выбежала из комнаты. Выскочив, она услышала крики Цзяо, которую кусали змеи…
Госпожа Гу в панике велела слуге войти и спасти Цзяо, но не успел он открыть дверь, как раздался хлопок! Кто-то одной рукой вытолкнул Цзяо из окна.
Слуга поспешил поднять Цзяо. Лекарь осматривал её и выписывал лекарства целых два часа, но Цзяо оставалась без сознания. Госпожа Гу знала, что это дело рук У Ечжоу, но ради его будущего она сдержалась. Она лишь велела лекарю тщательно за ней ухаживать.
У Ечжоу с кровоточащим запястьем снова подошёл к двери комнаты Юйцин. Он стучал в дверь и взволнованно говорил: — Юйцин, не волнуйся, я обязательно сделаю тебя законной женой! Я уже разобрался с этой шлюхой Цзяо! Мы создадим новую семью…
Увидев безумный вид У Ечжоу, Юйцин опешила. Услышав его безумные слова, она была потрясена ещё больше.
Она открыла дверь, желая всё прояснить, но У Ечжоу бросился к ней. Его посиневшие губы приблизились к лицу Юйцин, голос изменился. — Юйцин, ты моя! Я уже устранил все препятствия… Выходи за меня! Я умоляю тебя, выходи за меня!
(Нет комментариев)
|
|
|
|