011 (Часть 1)

011

К обеду Сяо И не удержалась и пожаловалась Цзяо:

— Этим лисицам-соблазнительницам в мире нет конца! Старшая сестра умерла, а младшая тут как тут. На этот раз она ещё и прицепилась к Жун-вану. Неизвестно, как теперь будет дерзко себя вести.

Цзяо, услышав, что Юйцин вернулась в усадьбу с Жун-ваном, тоже забеспокоилась. Подумав немного, она послала Сяо И отнести Юйцин немного фруктового вина, чтобы прощупать её.

Юйцин увидела, как Сяо И с улыбкой на лице вошла с вином, но в её глазах читалось глубокое презрение. Юйцин взглянула на Сяо И и спокойно сказала:

— Я обычно не пью вино. Забери его.

— Это фруктовое вино наша госпожа привезла из родительского дома. Если вы, госпожа, откажетесь от него, то обидите нашу госпожу и испортите ваши добрые отношения, — Сяо И поставила кувшин на стол и взяла Юйцин за руку.

Юйцин увидела, как Сяо И нетерпеливо наливает вино и заставляет её пить, и поняла, что у служанки злой умысел… Юйцин схватила кувшин и ударила им о стол. В месте, куда пролилось вино, тут же появилась пена, словно от разъедания. Юйцин взглянула на пену, затем подобрала осколок и прижала его к горлу Сяо И.

— Кто тебя подослал?!

— Никто не подсылал, служанка просто перепутала вино, — Сяо И старалась улыбаться естественно, но её нижняя губа дрожала от страха.

Юйцин видела, что та не сдастся, пока её не прижмут к стенке, и придвинула осколок ещё ближе. Сяо И, увидев это, намеренно закричала во весь голос:

— Убивают! Помогите! — Затем она указала на Юйцин: — Ты, лисица-соблазнительница! Сегодня тебе живой из усадьбы не уйти! Нечего тут мужчин соблазнять, чтобы они головы теряли!

Хотя Юйцин потеряла память, она всё же была девушкой из императорского рода Великого Цзинь. Чем больше она сталкивалась с такими наглыми слугами, тем сильнее пробуждалась её врождённая твёрдость характера. Юйцин слегка повертела осколок, не удержалась от долгого вздоха и, приблизившись к уху Сяо И, тихо сказала:

— Когда с тобой будет покончено, я выпью глоток твоего ядовитого вина. Пусть тогда люди вашей усадьбы У посмотрят, какое зло они сотворили, подняв руку на человека, приведённого моим господином…

Услышав это, Сяо И мгновенно побледнела. «Господин», о котором говорила Юйцин, был Жун-ваном. Она слышала о его былой славе на полях сражений. Если Ся Юйцин действительно так поступит, то даже после смерти госпожа У прикажет наказать её… Эта негодница Ся Юйцин оказалась такой сообразительной, что не оставила ей ни малейшего шанса.

Юйцин приблизилась, и Сяо И тут же, плача, обняла её ноги и взмолилась:

— Служанка действительно не хотела! Это вино дала госпожа! У служанки и ста голов не хватит, чтобы осмелиться перечить вам, госпожа!

— Раз госпожа Цзяо так обо мне беспокоится, как я могу её не навестить? — Юйцин улыбнулась. — Со мной кое-что случилось, я плохо помню прошлое. Раз госпожа Цзяо так обо мне печётся, я буду чувствовать себя виноватой, если не пойду. Веди!

— Это я по неосторожности. То вино предназначалось для бешеной собаки во дворе. Я подумала, что это всё-таки живое существо, и налила в хороший кувшин. Не ожидала, что перепутаю его с кувшином для вина из цветков груши, присланным из моего родного дома, — извинялась Цзяо, ласково обращаясь к Юйцин. — Сестрица, выпей чаю, давай спокойно поговорим.

Услышав такое лицемерие, Юйцин нечаянно опрокинула чашку. Чай пролился на одежду Цзяо. Лицо Цзяо потемнело, но тут же она улыбнулась, встала, взяла у служанки шёлковый платок и, вытирая чай, сказала:

— Я пойду переоденусь. Сестрица, подожди немного, я скоро вернусь.

Юйцин слегка улыбнулась и поклонилась Цзяо. Увидев, что та ушла, она встала и подошла к книжной полке. Взглянув на висевшую там картину «Цветы и птицы», Юйцин, по счастливой случайности, сразу заметила спрятанные за ней записи о тайной торговле контрабандной солью, которой занимались Цзяо и У Ечжоу. При дворе из-за проблем с налогами недавно сменили главу Управления по транспортировке и контролю за солью. Эта парочка так рисковала, что неизвестно, когда их действия могли привести к краху всей семьи У.

Цзяо, похоже, тоже вспомнила о записях на полке и вскоре поспешно вернулась. Боясь, что Юйцин что-то заподозрит, она схватила платок и принялась протирать и без того чистую полку, искоса поглядывая на Юйцин.

Юйцин перевела взгляд, опустила голову и поправила рукава:

— Мне показалось, что книга по военному искусству на полке у госпожи очень интересная… Но я боялась её испортить, поэтому не решилась трогать, — видя настороженность Цзяо, Юйцин отделалась парой фраз, чтобы замять разговор.

Цзяо посмотрела на браслет на своём запястье и вдруг почувствовала комок в горле. Однако её мысли были заняты торговлей солью, и она сочла слова Юйцин пустой болтовнёй.

— Раз тебе нравится, забирай.

— Благодарю вас, госпожа, — Юйцин улыбнулась и, взяв книгу по военному искусству, в которой были спрятаны счета по торговле солью, ушла.

У Ечжоу, вернувшись и обнаружив пропажу счетов, помрачнел и сердито посмотрел на Цзяо. Та испуганно опустила голову, не смея взглянуть мужу в глаза, а затем поспешно упала к его ногам и, плача, сказала:

— Муж мой, это не я, это Ся Юйцин! Точно Ся Юйцин спрятала их в книге и украла!

У Ечжоу вздохнул, присел на корточки и помог Цзяо подняться. Серьёзным тоном он спросил:

— Ячжэнь, скажи честно, ты помнишь, что я тебе тогда говорил?

Цзяо замерла, слёзы полились из её глаз ещё сильнее.

— Изначально ты не была законной женой, а всего лишь наложницей, получившей статус. А теперь ты потеряла такие важные счета! Ты понимаешь, что заслуживаешь смерти?! — У Ечжоу схватил Цзяо за воротник. — Ты так дорожишь положением законной жены! Ты знала, что мне тогда нравилась Ся Юйцин! Ты знала, что она жива! И ты посмела сговориться со слугами и обмануть меня?! — Сказав это, он швырнул Цзяо на пол. — Когда-то тебе больше всего нравилась золотая шпилька с фениксом. Теперь я дарю её тебе в качестве приданого. Прими это письмо о разводе и выходи замуж за кого хочешь!

Услышав это, Цзяо разрыдалась, задыхаясь от слёз. Она обняла ноги У Ечжоу и в отчаянии взмолилась:

— Ечжоу, не разводись со мной! Я буду тебе служить верой и правдой… Даже если ты будешь обращаться со мной как со служанкой, только не разводись, я на всё согласна!

— Ты согласна, а я нет! И моя любимая тоже не согласна! Если ты не уступишь место более достойной, как я смогу принять свою жемчужину? — У Ечжоу схватил Цзяо за подбородок. — Одна ночь близости связывает надолго. Если бы не это, ты бы, возможно, живой из усадьбы У не вышла.

Цзяо с трудом сдержала дрожь в губах и со слезами на глазах твёрдо сказала:

— Я поговорю с Ся Юйцин! Я обязательно приведу её к тебе! — Сказав это, она с тревогой посмотрела в окно, её взгляд стал мрачным и тяжёлым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение