Глава 9. Часть 2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Прошу вас, ведите себя прилично, — Пэй'эр отстранилась. — Я не Цзин Чжу, я Чу Пэй'эр.

Ци Хунтен пришёл в себя. Он отвернулся, перестав смотреть на Пэй'эр, и устремил взгляд на ярко освещённый императорский дворец вдали. Пэй'эр заметила в его глазах тень разочарования.

— Простите, я забылся, — произнёс он после долгого молчания. — Вам, должно быть, любопытно, почему я назвал вас Цзин Чжу? И почему незнакомый человек привёл вас сюда.

Он продолжил: — Я когда-то любил одну девушку. Она была очень похожа на вас. Но потом она ушла от меня. Она не выбрала меня, это была безответная любовь. Но я не могу её забыть. После неё я ни к одной девушке не испытывал подобных чувств. До встречи с вами. В тот день, когда я спас вас, я не смог вас забыть и всё это время искал.

Ци Хунтен словно погрузился в воспоминания. Оказалось, что он был ранен любовью. Неудивительно, что от него исходил холод. Он так сильно любил, но его любовь оказалась безответной. Пэй'эр почувствовала к нему сострадание.

— Значит, вы очень любили её и до сих пор любите, верно? — спросила она.

Ци Хунтен не ответил. Пэй'эр продолжила: — Если вы её любили, почему не попытались её удержать? У вас был бы хоть какой-то шанс.

— Бесполезно, — вдруг ответил Ци Хунтен. — У неё был любимый человек.

— Значит, вы решили сдаться, — сказала Пэй'эр, услышав это. — Но теперь вы сожалеете. И увидев меня, так похожую на неё, вы приняли меня за неё, да?

Она продолжила: — Вы знаете, что такое любовь? Если вы действительно любили её, вы бы не позволили никому её заменить. Даже если кто-то очень похож, всегда есть отличия. Если вы этого не понимаете, то ваша любовь — не любовь. Быть заменой больно не только тому, кого принимают за другого, но и тому, кого заменяют. Если вы так сильно её любите, попытайтесь вернуть её. Она обязательно поймёт ваши истинные чувства.

Ци Хунтен повернулся и посмотрел на Пэй'эр.

— Это невозможно. У меня больше нет шанса.

Пэй'эр хотела что-то сказать, но он её перебил.

— Мы уже долго здесь. Позвольте мне проводить вас обратно. За столько лет я впервые рассказал кому-то о своих чувствах. Спасибо за ваши слова. Если я не ошибаюсь, вы — претендентка в наложницы, верно?

Пэй'эр поняла, что раз он видел её во дворце, то, скорее всего, догадался. Ей не было смысла скрывать.

— Да.

Он больше ничего не сказал, помог Пэй'эр сесть на лошадь, сам вскочил в седло и поскакал прочь.

Глава 10. Рисунки на снегу

На следующий день погода прояснилась. Снегопад, длившийся всю ночь, наконец, прекратился. Всего за одну ночь столица преобразилась, превратившись в белоснежный мир. Утром Пэй'эр открыла окно, и в комнату ворвался поток холодного воздуха. Но солнце светило ярко. Первый день нового года был прекрасным, предвещая богатый урожай.

В этот день Ци Хунтен пришёл в сад Цинхуа и увидел, как Чу Пэй'эр и Хуа Ци лепили снеговика, весело играя. Они не заметили его приближения.

— Хуа Ци, смотри, как я тебя сейчас поймаю! — Пэй'эр стряхнула с себя снег, которым её забросала Хуа Ци, и в ответ бросила в неё снежок.

Ци Хунтен наблюдал за их игрой, и на его губах появилась улыбка. Он понял, что давно не чувствовал себя так беззаботно.

В их руках появился белоснежный снеговик. Он подумал, как редко можно увидеть такую беззаботную радость в императорском дворце.

Пэй'эр, увлечённо играя с Хуа Ци, поскользнулась и упала в снег. Она устала от беготни, на лбу выступили капельки пота. Пэй'эр взмахнула платком, чтобы остудить лицо, но внезапный порыв холодного ветра вызвал у неё приступ кашля.

Увидев, что она упала и сильно кашляет, Ци Хунтен бросился к ней. Хуа Ци хотела помочь Пэй'эр подняться, но Ци Хунтен опередил её.

— Я помогу. Иди в дом и разведи огонь. Вы так долго играли на снегу, можете простудиться, — распорядился он, а затем, повернувшись, присел на корточки, снял свою соболью шубу и накинул её на Пэй'эр. Он бережно смахнул снег с её волос.

— У тебя слабое здоровье, зачем так себя изводить? Ты совсем не бережёшь себя, — его голос был мягким, но лицо оставалось серьёзным.

Пэй'эр, слегка запрокинув голову, молча смотрела на него, наблюдая, как он осторожно убирает снег с её волос. Она так засмотрелась, что не заметила, как он поднял её на руки.

Когда он поднял её, то, возможно, из-за скользкого снега под ногами, он немного покачнулся. Это привело Пэй'эр в чувство.

— Отпустите меня, — Пэй'эр считала, что такая близость с почти незнакомым человеком неуместна. Но её попытки вырваться были тщетны. Его руки крепко держали её.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение