Глава 9. Часть 2

— Прошу вас, ведите себя прилично, — Пэй'эр отстранилась. — Я не Цзин Чжу, я Чу Пэй'эр.

Ци Хунтен пришёл в себя. Он отвернулся, перестав смотреть на Пэй'эр, и устремил взгляд на ярко освещённый императорский дворец вдали. Пэй'эр заметила в его глазах тень разочарования.

— Простите, я забылся, — произнёс он после долгого молчания. — Вам, должно быть, любопытно, почему я назвал вас Цзин Чжу? И почему незнакомый человек привёл вас сюда.

Он продолжил: — Я когда-то любил одну девушку. Она была очень похожа на вас. Но потом она ушла от меня. Она не выбрала меня, это была безответная любовь. Но я не могу её забыть. После неё я ни к одной девушке не испытывал подобных чувств. До встречи с вами. В тот день, когда я спас вас, я не смог вас забыть и всё это время искал.

Ци Хунтен словно погрузился в воспоминания. Оказалось, что он был ранен любовью. Неудивительно, что от него исходил холод. Он так сильно любил, но его любовь оказалась безответной. Пэй'эр почувствовала к нему сострадание.

— Значит, вы очень любили её и до сих пор любите, верно? — спросила она.

Ци Хунтен не ответил. Пэй'эр продолжила: — Если вы её любили, почему не попытались её удержать? У вас был бы хоть какой-то шанс.

— Бесполезно, — вдруг ответил Ци Хунтен. — У неё был любимый человек.

— Значит, вы решили сдаться, — сказала Пэй'эр, услышав это. — Но теперь вы сожалеете. И увидев меня, так похожую на неё, вы приняли меня за неё, да?

Она продолжила: — Вы знаете, что такое любовь? Если вы действительно любили её, вы бы не позволили никому её заменить. Даже если кто-то очень похож, всегда есть отличия. Если вы этого не понимаете, то ваша любовь — не любовь. Быть заменой больно не только тому, кого принимают за другого, но и тому, кого заменяют. Если вы так сильно её любите, попытайтесь вернуть её. Она обязательно поймёт ваши истинные чувства.

Ци Хунтен повернулся и посмотрел на Пэй'эр.

— Это невозможно. У меня больше нет шанса.

Пэй'эр хотела что-то сказать, но он её перебил.

— Мы уже долго здесь. Позвольте мне проводить вас обратно. За столько лет я впервые рассказал кому-то о своих чувствах. Спасибо за ваши слова. Если я не ошибаюсь, вы — претендентка в наложницы, верно?

Пэй'эр поняла, что раз он видел её во дворце, то, скорее всего, догадался. Ей не было смысла скрывать.

— Да.

Он больше ничего не сказал, помог Пэй'эр сесть на лошадь, сам вскочил в седло и поскакал прочь.

Глава 10. Рисунки на снегу

На следующий день погода прояснилась. Снегопад, длившийся всю ночь, наконец, прекратился. Всего за одну ночь столица преобразилась, превратившись в белоснежный мир. Утром Пэй'эр открыла окно, и в комнату ворвался поток холодного воздуха. Но солнце светило ярко. Первый день нового года был прекрасным, предвещая богатый урожай.

В этот день Ци Хунтен пришёл в сад Цинхуа и увидел, как Чу Пэй'эр и Хуа Ци лепили снеговика, весело играя. Они не заметили его приближения.

— Хуа Ци, смотри, как я тебя сейчас поймаю! — Пэй'эр стряхнула с себя снег, которым её забросала Хуа Ци, и в ответ бросила в неё снежок.

Ци Хунтен наблюдал за их игрой, и на его губах появилась улыбка. Он понял, что давно не чувствовал себя так беззаботно.

В их руках появился белоснежный снеговик. Он подумал, как редко можно увидеть такую беззаботную радость в императорском дворце.

Пэй'эр, увлечённо играя с Хуа Ци, поскользнулась и упала в снег. Она устала от беготни, на лбу выступили капельки пота. Пэй'эр взмахнула платком, чтобы остудить лицо, но внезапный порыв холодного ветра вызвал у неё приступ кашля.

Увидев, что она упала и сильно кашляет, Ци Хунтен бросился к ней. Хуа Ци хотела помочь Пэй'эр подняться, но Ци Хунтен опередил её.

— Я помогу. Иди в дом и разведи огонь. Вы так долго играли на снегу, можете простудиться, — распорядился он, а затем, повернувшись, присел на корточки, снял свою соболью шубу и накинул её на Пэй'эр. Он бережно смахнул снег с её волос.

— У тебя слабое здоровье, зачем так себя изводить? Ты совсем не бережёшь себя, — его голос был мягким, но лицо оставалось серьёзным.

Пэй'эр, слегка запрокинув голову, молча смотрела на него, наблюдая, как он осторожно убирает снег с её волос. Она так засмотрелась, что не заметила, как он поднял её на руки.

Когда он поднял её, то, возможно, из-за скользкого снега под ногами, он немного покачнулся. Это привело Пэй'эр в чувство.

— Отпустите меня, — Пэй'эр считала, что такая близость с почти незнакомым человеком неуместна. Но её попытки вырваться были тщетны. Его руки крепко держали её.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение