Разбойник пришёл в ярость, его взгляд стал пугающим. Он схватил Пэй'эр за шею. Пэй'эр, задыхаясь, выронила шкатулку и попыталась разжать его руку, но он был слишком силён. Одной рукой он душил Пэй'эр, а другой срывал с неё одежду, не обращая внимания на шкатулку.
Пэй'эр стало совсем плохо, она попыталась ударить его ногой. Главарь разбойников, почувствовав боль, отпустил Пэй'эр. Та, воспользовавшись моментом, вскочила и побежала. Но не успела она пробежать и нескольких шагов, как он схватил её за волосы, повалил на землю.
Главарь разбойников, казалось, получал удовольствие от этой игры в кошки-мышки. Он снова начал срывать с Пэй'эр одежду, приговаривая: — Ты же умеешь бегать, так беги! Посмотрим, сколько у тебя сил. — Пэй'эр отчаянно звала на помощь, но никто не отзывался.
— Второй брат, ты слышишь крики о помощи? — спросил Ци Хунтень у своего второго брата.
— Нет, в этой глуши никого не может быть, тебе послышалось.
— Помогите… Пожалуйста, не надо, прошу вас! — Пэй'эр кричала, надеясь хоть на какое-то спасение.
— Нет, кто-то точно кричит, — сказав это, Ци Хунтень пришпорил лошадь и помчался в сторону, откуда доносились крики. Его шестой брат последовал за ним. Проскакав немного, они увидели группу разбойников. Спрыгнув с лошади, Ци Хунтень несколькими ударами ног раскидал стоявших по краям разбойников.
Главарь разбойников, вздрогнув, обернулся, но не успел разглядеть нападавшего, как получил удар ногой и отлетел на приличное расстояние. С трудом поднявшись, он выхватил нож и бросился на Ци Хунтэня. Тот ловко увернулся и нанёс разбойнику удар ладонью в спину, отчего тот пошатнулся.
Пэй'эр, дрожа, пыталась привести в порядок разорванную одежду. Разбойники не могли справиться с Ци Хунтэнем, тот с лёгкостью укладывал их на землю. Они с трудом поднимались. Ци Хунтень, не вынимая меча, холодно сказал им: — Ничтожества, как вы смеете бесчинствовать на нашей земле?!
Разбойники, размахивая сверкающими ножами, бросились на Ци Хунтэня. Тот, уворачиваясь от их ударов, встал на некотором расстоянии и холодно произнёс: — Глупцы, если бы я вынул меч, разве у вас был бы шанс? Вы бы уже отправились на тот свет. Сегодня я избавлю народ от вас! — Сказав это, он приготовился вынуть меч.
Разбойники, видя, что им не справиться, но не желая умирать, подбежали к Пэй'эр и приставили нож к её горлу.
Пэй'эр, ещё не оправившись от испуга, замерла. Главарь разбойников, угрожая Пэй'эр, крикнул Ци Хунтэню: — Не подходи, а то я убью её!
Ци Хунтень, услышав угрозу, пренебрежительно посмотрел на свой меч и сказал: — Мы с ней не знакомы, ты думаешь, что сможешь меня этим запугать? — Сказав это, он направил меч на главаря разбойников. Но, увидев лицо растерянной девушки, он замер.
В его глазах мелькнуло удивление, и он пробормотал: — Это Цзин Чжу, Цзин Чжу жива! — Главарь разбойников, заметив колебание в его глазах, сильнее прижал нож к горлу Пэй'эр.
Потекла струйка крови, пугающе алая. Ци Хунтень, увидев это, поспешно крикнул: — Стой, не трогай её! Отпусти её, и я вас отпущу!
Разбойник, видя, что это действует, осмелел и сказал: — Отойди и брось меч! — Ци Хунтень, посмотрев на девушку, бросил меч и отошёл на достаточное для побега расстояние. Разбойник убрал нож, ударил Пэй'эр по затылку и убежал. Разбойники скрылись, а Пэй'эр потеряла сознание.
Ци Хунтень, увидев, что девушка упала, с криком "Цзин Чжу!" подбежал к ней. Он поспешно накрыл своим плащом разорванную одежду девушки.
Его второй брат привёл в чувство Хуа Ци. Та, очнувшись, начала искать свою госпожу. Увидев её в крови, она заплакала. Ци Хунтень, взглянув на Хуа Ци, ничего не сказал, взял на руки девушку, вскочил на лошадь и ускакал.
Старший брат Ци Хунтэня, не понимая, что происходит, сказал Хуа Ци: — Пойдём, догоним их. — Хуа Ци с опаской посмотрела на мужчину. Тот сказал: — Не бойся, я его брат, мы не причиним зла. — Узнав это, Хуа Ци подняла с земли шкатулку и узелок и, сев на лошадь, последовала за мужчиной.
В городе, расположенном недалеко от столицы, они остановились в гостинице. Ци Хунлинь сидел в комнате и смотрел на спящую девушку. Кто же ты? Почему ты так похожа на Цзин Чжу?
В этот момент она, крича во сне: — Уйдите, не трогайте меня, уйдите, уйдите! — начала отбиваться руками.
— Видимо, ты сильно напугана, — пробормотал Ци Хунлинь. Пэй'эр, продолжая метаться, проснулась и, увидев рядом с кроватью человека, ударила его. Но он перехватил её руку.
— Девушка, вы в безопасности, — Пэй'эр испугалась, услышав голос. Она повернулась в сторону, откуда он доносился, и, увидев, что её порванная одежда заменена, поспешно завернулась в одеяло, испуганно глядя на него. Казалось, он знает, что она…
(Нет комментариев)
|
|
|
|