Глава 10

Я знала характер брата. Как бы сильно он ни любил своих сыновей, он никогда не пренебрежёт законами государства.

Цилан случайно убил Пань Бао. Люлан, как старший брат, не остановил младшего и тоже совершил тяжкое преступление.

Военный закон суров и беспощаден.

Пань Жэньмэй, убитый горем из-за потери сына, уже несколько раз являлся во дворец, требуя от императора наказать виновных по закону. Однако причиной всему послужили дерзкие слова Пань Бао, и многие могли засвидетельствовать, что Пань Бао сам оступился и разбился насмерть. Цилан в лучшем случае виновен в непреднамеренном убийстве, что не карается смертью.

Услышав, что Пань Жэньмэй и его дочь направились в Тайхэдянь, я вздохнула. В моих воспоминаниях именно сегодня был ключевой момент, который всё изменит: вторгнутся войска Ляо, Пань Жэньмэй станет главнокомандующим, а моя семья Ян, один за другим, погибнет от его интриг.

Переодевшись в дворцовое платье, я легонько коснулась низа живота. Теперь оставалось только пойти ва-банк.

Войдя в Тайхэдянь, я издалека услышала плач Пань Гуйфэй:

— Ваше Величество, ваша наложница с детства была близка с Бао'эр. Бао'эр с малых лет говорил, что хочет совершить подвиги ради Вашего Величества. А теперь Бао'эр, не успев осуществить свои великие замыслы... погиб от руки Ян Цилана. Ваше Величество, вы должны строго наказать убийцу и отомстить за Бао'эр!

Я слегка изогнула губы, внезапно подумав, какое же это совпадение.

Наедине император всегда любил называть меня Бао'эр (Сокровище). А теперь Пань Гуйфэй без умолку повторяет «Бао'эр» (имя её брата). Интересно, не режет ли это слух императору?

Я махнула рукой, велев молодому евнуху доложить обо мне.

— Прибыла Её Светлость Шуюй-фэй.

Я вошла в зал и увидела, что все взгляды устремлены на меня. Я намеренно сделала вид, что нервничаю, и помедлила. Увидев ободряющий взгляд императора, я почтительно поклонилась:

— Ваша наложница приветствует Ваше Величество и Её Светлость Гуйфэй.

Даже если Пань Жэньмэй в душе ненавидел меня до смерти, ему пришлось мне поклониться.

Пань Гуйфэй свирепо уставилась на меня. Мой племянник убил её брата, а я во дворце угрожала её положению. Если воспользоваться этой возможностью, чтобы свергнуть меня, то, возможно, смерть Пань Бао не будет напрасной.

— Ваше Величество, у государства есть законы, у семьи — свои правила. Если принц нарушает закон, его судят так же, как простолюдина. Ян Цилан убил моего брата, он заслуживает десяти тысяч смертей! — Пань Гуйфэй упала на колени, со слезами на глазах глядя на императора.

Я увидела брата, стоявшего в углу. Я так давно его не видела. Он словно постарел за одну ночь, на висках уже появилась седина. Только в этот момент я была вынуждена признать, что даже непобедимый Ян Е однажды состарится.

А битва при Цзиньшатань… Семеро сыновей уйдут, шестеро вернутся, чтобы спасти брата. Если бы брат знал это предсказание, что бы он почувствовал?

Пань Жэньмэй и брат молчали. В зале был слышен только голос Пань Гуйфэй.

Я знала, что в этой ситуации Пань Жэньмэй не станет добивать упавшего. Он ни в коем случае не должен был дать императору почувствовать, что его принуждают. Брат тоже не мог заговорить. Цилан был виноват, и если бы брат стал просить за него, наказание могло бы стать ещё суровее.

В этот момент началась битва между женщинами.

Разве не этого дня я ждала, идя во дворец?

Тем более, что теперь у меня был козырь, посланный небесами.

Я изящно поклонилась, на моём лице не было ни радости, ни печали:

— Ваша наложница также скорбит о том, что Цилан случайно убил Пань Бао.

Услышав мои слова, Пань Гуйфэй едва сдержалась, чтобы не броситься и не задушить меня. Но я проигнорировала её и продолжила:

— Ваше Величество, Цилан ещё юн, брат уже наказал его по военному уставу. К тому же, этот инцидент спровоцировал сам Пань Бао, и многие простолюдины могут подтвердить, что Пань Бао погиб от своей руки…

Услышав мои уверенные слова, даже Пань Жэньмэй, до этого с трудом сдерживавший горе, не смог удержаться и гневно посмотрел на меня. Но меня это нисколько не волновало. Я и не надеялась, что Пань Жэньмэй простит семью Ян из-за моей сиюминутной любезности. Раз так, лучше уж открыто порвать все маски. Тогда, если он снова захочет подстроить ловушку для семьи Ян, возможно, другие заподозрят, не сводит ли он личные счёты под видом государственных дел.

Я продолжила:

— Цилан с детства понимал, что значит быть верным государю и любить родину. Сейчас он совершил большую ошибку. Ваша наложница умоляет Ваше Величество позволить ему отправиться на поле боя, убивать врагов и искупить вину службой.

Сказав это, я заметила взволнованное, но сдержанное выражение на лице брата и почувствовала ещё большую решимость. На моём лице, однако, отразилась нежная мягкость. Я легонько погладила живот и улыбнулась:

— Так ваша наложница сможет в будущем рассказать ребёнку, чтобы он учился у своих двоюродных братьев и, подобно своему отцу-императору, совершал подвиги.

На лице императора, до этого остававшемся бесстрастным, наконец, промелькнуло изумление, услышав мои слова. После удивления пришла огромная радость.

— Айфэй беременна? — Он совершенно забыл об императорском достоинстве, в два-три шага подошёл ко мне и осторожно поддержал меня. — Раз ты в положении, как же ты можешь быть такой неосторожной? — Он имел в виду мои многочисленные поклоны.

В этот момент он совершенно забыл о том шурине, которого видел всего несколько раз. Все его мысли и взор были обращены на плод в моём животе.

Императору было уже за сорок, но наследников у него по-прежнему было мало. Наследный принц был слаб здоровьем, а оставшиеся Второй и Третий принцы постоянно болели. А я, Шуюй-фэй, славилась во дворце отменным здоровьем, прекрасно владела хлыстом, и до сих пор никто не смел дерзить мне.

Ребёнок, рождённый мной, вероятно, будет здоровее. Император, скорее всего, думал именно так.

— Ваше Величество… — Пань Гуйфэй побледнела и с обидой посмотрела на нас.

Император снова принял серьёзный вид:

— Айфэй, не говори больше. Это дело… — Он не успел договорить, как снаружи раздался срочный доклад:

— Донесение! Войска Ляо вторглись! Повсюду сигнальные огни!

Император резко встал и вышел из зала. Вдалеке действительно поднимался дым сигнальных огней. Войска Ляо действительно вторглись именно в этот момент!

— Ян Е, я приказываю тебе…

— Ваше Величество! — внезапно воскликнула Пань Гуйфэй. — Ваше Величество, Ян Е несёт на себе вину, боюсь, ему не подобает командовать большой армией. Не лучше ли позволить отцу вашей наложницы отправиться в поход вместо Вашего Величества?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение