Глава 2

Женщины семьи Ян рождены для поля битвы.

Но мне предстоит войти в гарем — место еще более жестокое, чем поле битвы.

От принцессы Чжай Цзюньчжу я узнала, что сегодня император посетит её резиденцию, и заранее начала готовиться.

Пань Гуйфэй находится во дворце уже два года и пользуется большой благосклонностью. Моя цель — занять её место и стать самой важной женщиной в сердце императора.

Даже моя невестка, столь мудрая и находчивая, что в армии её с почтением называют Шэ Тайцзюнь, — что она смогла сделать?

Перед лицом государя она всё равно не смогла спасти своего мужа и сыновей.

Возможно, я могла бы, как и другие женщины семьи Ян, стать воительницей, сражающейся в кровавых битвах. Но этого мало, совершенно недостаточно. Никакой, даже самый способный, полководец не сравнится по влиянию с нашёптываниями Пань Гуйфэй на ухо императору.

У семьи Ян нет доверенных лиц при дворе, поэтому на поле боя они не получают своевременной помощи. Что толку от их пылкой преданности и желания защищать страну, если в итоге их ждёт лишь трагическая гибель и разорение семьи?

В гареме нет наложниц, которые замолвили бы слово за семью Ян. Сердце императора склоняется лишь к Пань Жэньмэю, родственнику по женской линии.

Делить людей на близких и чужих — в природе человека.

Я больше не позволю такому случиться.

Я младшая сестра Ян Е, но мы не от одной матери.

Родная мать старшего брата рано умерла, а моя мать была второй женой отца.

Мать была очень красива, и я унаследовала её изящные и утончённые черты. К тому же, годы занятий боевыми искусствами, как всегда говорил брат, придали мне немного воинственности, отличающей меня от обычных благородных девиц.

Это и моё преимущество, и мой недостаток.

Возможно, нынешний Его Величество никогда не встречал таких женщин, как я, и это может вызвать его любопытство.

Но также возможно, что ему нравятся только нежные и страстные женщины вроде Пань Гуйфэй. Я видела её однажды, когда сопровождала невестку во дворец для визита к Вдовствующей императрице. Она и вправду была словно без костей — хрупкая и очаровательная.

Когда император вошёл во внутренний двор, я как раз обучала принцессу Чжай Цзюньчжу владению хлыстом.

Принцесса Чжай Цзюньчжу и Люлан — друзья детства, и она, как и он, зовёт меня тётушкой.

Мне тоже очень нравится эта живая и весёлая девочка. Зная о её будущем с Люланом, я тем более считаю её своей.

Вчера я договорилась с принцессой Чжай, что приду сегодня учить её владеть хлыстом. Она с восторгом согласилась и, надув губки, спросила, придёт ли Люлан.

Я с улыбкой погладила её по голове, но ничего не ответила.

Конечно, Люлану нельзя было приходить. То, что я собиралась сделать сегодня, неизбежно огорчит брата и невестку.

У меня всегда было хорошее зрение.

Я сразу заметила несколько фигур в дальнем конце крытой галереи во дворе. Они стояли вдалеке и не приближались.

Но я сделала вид, что не заметила их, и продолжала как ни в чём не бывало обучать принцессу технике владения хлыстом.

Закончив последнее движение, я развернулась, убрала хлыст и плавно выпрямилась.

Невестка всегда запрещала мне демонстрировать владение хлыстом перед посторонними. Она говорила, что в такие моменты я выгляжу слишком обольстительно.

Гордая, сияющая улыбка была ярче солнца. Стройная фигура во время движений с хлыстом казалась ещё более изящной и точёной.

Светло-зелёное платье развевалось на лёгком ветру, подчёркивая прелесть и очарование моего лица.

Я замерла, подняла голову и только тогда сделала вид, будто заметила людей неподалёку.

Взглянув на того, кто стоял впереди всех, я вдруг покраснела.

В тот миг, когда я смущённо опустила голову, я поняла: мой план удался наполовину.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение