Подметая пол, но навлекая на себя большие неприятности (Часть 1)

Подметая пол, но навлекая на себя большие неприятности

Мытье полов не подошло Су Айчжу, но она не сдавалась и много раз обращалась к Лю Гуаньцзя, умоляя дать ей другую работу и обещая, что справится лучше, чем с мытьем.

Лю Гуаньцзя вытер пот со лба платком. Но пот этот выступил не от усталости.

То, что госпожа Су смогла его застать, объяснялось не только тем, что он почти закончил инвентаризацию на складе, но и тем, что молодой господин, чувствуя себя виноватым, приказал не препятствовать Су Айчжу, куда бы она ни пошла в резиденции.

Однако одно дело — чувство вины молодого господина, и совсем другое — благоразумие госпожи Су.

Хотя её никто не останавливал, она не злоупотребляла этим.

Даже когда ей нужно было поговорить с ним, она просила кого-нибудь передать ему сообщение, а сама сидела снаружи, бросая крошки от пирожных и наблюдая, как муравьи уносят их.

Она наблюдала за муравьями только тогда, когда Лю Гуаньцзя долго не появлялся. Если же он приходил быстро, то слышал, как госпожа Су дует в листок, приложив его ко рту.

Кстати, молодой господин раньше тоже любил дуть в листья и даже изучал, какие звуки они издают.

«Точно, молодой господин и она найдут общий язык», — подумал Лю Гуаньцзя.

Он снова убедился, что госпожа Су не такая, как другие. Не только потому, что молодой господин тайно наблюдал за ней и заранее узнал её имя, но и потому, что она делала те же странные вещи, что и он.

Видя, с какой надеждой смотрит на него госпожа Су, Лю Гуаньцзя отложил платок и с улыбкой сказал: — Тогда попробуйте подмести пол. Даже если у вас не получится, вы всё равно можете остаться в нашей резиденции Аньси Хоу.

— Ура! — Су Айчжу радостно вскинула руки вверх, а затем, словно осознав свою несдержанность, смущенно добавила: — Спасибо, управляющий Лю.

Лю Гуаньцзя вспомнил о недавней обиде молодого господина и, проглотив слова благодарности в его адрес, принял их на свой счет.

Су Айчжу казалось, что подметать пол — это очень просто. Самое сложное — это, наверное, смести опавшие листья с земли. Подмести каменные плиты или площадку перед резиденцией было гораздо проще.

Чтобы каменные плиты оставались чистыми, каждый день приходили люди и оттирали грязь. Служанки, которые подметали, должны были сначала полить плиты водой, смести весь видимый мусор, а затем ждать, пока люди, оттирающие грязь, закончат свою работу и убедятся, что плиты чистые.

Только тогда работа считалась выполненной.

Су Айчжу выслушала наставления, но поняла их по-своему. Она знала только, что нужно полить водой, подождать и потом можно уходить.

Она не обратила внимания на то, что нужно было подвязать подол платья.

Подол платья обычно был длинным, чтобы прикрывать ноги, и во время работы его нужно было подвязывать, чтобы он не пачкался, а также закатывать рукава.

Небрежная Су Айчжу разносила грязь с подола своего платья повсюду, а поскольку резиденция Аньси Хоу была большой, она успела наследить во многих местах.

Когда Су Айчжу испачкала почти треть резиденции, Ван Хуэйя, подстрекаемый таинственным голосом, решил найти её и, таким образом, предотвратить надвигающуюся катастрофу.

Резиденция Аньси Хоу отличалась от других резиденций в стране тем, что здесь не использовали документы о продаже в рабство, чтобы заставить людей работать на протяжении поколений.

Конечно, кто-то мог подумать, что в резиденции Аньси Хоу просто мало людей, и поэтому у них нет возможности содержать много слуг.

Но в резиденции Аньси Хоу были слуги, и они работали, как вышивальщицы в мастерской, получая плату за свой труд и имея право на отдых.

Поскольку жалование было высоким, гораздо выше, чем у крестьян, работающих на земле, некоторые даже работали в резиденции без выходных три года подряд, чтобы выкупить свою землю у помещика и платить налоги только государству, не отдавая часть урожая за пользование землей.

Поэтому в резиденции Аньси Хоу собралось много людей из мира боевых искусств, но поскольку молодой господин недолюбливал их, те, кому нужны были деньги, старались не попадаться ему на глаза.

Разве молодой господин не знал, кто они такие? Он чувствовал запах крови, исходящий от них, и, конечно, знал, но иногда они случайно сообщали ему полезную информацию.

Поэтому молодой господин делал вид, что ничего не знает.

Теперь, видя, как Су Айчжу оставляет за собой грязные следы, словно только что вытащила лотос из пруда, даже молодой господин задумался о том, как бы успокоить слуг через Лю Гуаньцзя.

В конце концов, он всё ещё мог постоять за себя, и в драке не обязательно проиграл бы, но с Су Айчжу всё было иначе. Он не мог защищать её постоянно.

Поэтому лучшее, что он мог сделать для неё, — это помочь ей наладить отношения с окружающими.

Ван Хуэйя перевел взгляд с подола платья Су Айчжу на её лицо.

Он подумал, что если Су Айчжу не улыбнется ему, то он поможет ей, а если улыбнется…

Ван Хуэйя закрыл глаза. В его воображении такого не могло быть.

«Ладно, пусть это будет просто доброе дело», — решил он.

Но не успел он как следует разглядеть лицо Су Айчжу, как услышал, что она зовет его, и увидел, как она бежит к нему, подхватив юбку.

…«Это не доброе дело, — подумал Ван Хуэйя, снова посмотрев на грязные следы на полу, — это мой долг. Я должен сделать это для неё, потому что она зовет меня, даже после того, как я был так груб с ней, она не держит на меня зла».

В тот же вечер служанка, которая по непонятной причине снова мыла полы, ругалась в своей комнате, гадая, кто же этот подлец, который мстит ей исподтишка.

Но, когда она начала ругаться во второй раз, Лю Гуаньцзя привел девушку, которая пришла извиниться перед ними.

Служанки видели эту девушку издалека. Это была новая возлюбленная молодого господина, которая вполне могла стать будущей хозяйкой резиденции.

В конце концов, с тех пор, как она появилась в резиденции, молодой господин стал чаще бывать дома, и у них стало меньше времени на безделье.

Из-за неё им пришлось усердно работать несколько дней подряд, поэтому они хорошо её запомнили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Подметая пол, но навлекая на себя большие неприятности (Часть 1)

Настройки


Сообщение