Уже хорошо, что она могла идти, не спотыкаясь.
В книге автора, с которым у неё были разногласия, она не стала бы рисковать, полагаясь на удачу в таком опасном деле.
Всё ещё цепляясь за жизнь, она долго ломала голову, пытаясь найти выход, и в итоге решила действовать наобум, выбрав случайного «счастливчика». И ей действительно удалось найти «большую ногу»?
Су Айчжу услышала шум вокруг, слегка подняла голову и, оглядевшись, с облегчением обнаружила, что никого нет. Только тогда она смогла рассмотреть свою «большую ногу», точнее, своего спасителя.
Этот взгляд вызвал у Су Айчжу мгновенное, хоть и короткое, сожаление.
«Хорошо, что его внешность соответствует его доброте. Он красивый и помог мне» — подумала она.
«И хорошо, что я не воплотила в жизнь то, что задумала. Иначе, если бы он оказался хорошим человеком, а я стала бы призраком и день и ночь проклинала бы его, желая ему стать уродливым и несчастным, разве это не испортило бы его лицо?»
Су Айчжу не очень умела описывать красоту, но, пересмотрев множество фотографий красавчиков в интернете, у неё сложилось определенное представление.
Этот мужчина не был слишком изнеженным, и, вспомнив ощущения от прикосновения...
Су Айчжу почти забыла о них, но, вспомнив, решила действовать. Она снова почти неприлично потрогала его ногу.
Только так она смогла убедиться, что этот мужчина регулярно тренируется. Он не был худым, как те, с кем её могли бы сравнивать на улице, говоря, что у него ноги тоньше, чем у девушки. Он не был хрупким… доходягой.
Кроме того, она смотрела на него снизу вверх, а он смотрел на неё сверху вниз.
Даже так на его подбородке не было ни грамма лишнего жира или кожи.
Это было потрясающе!
К тому же, поскольку она не могла разглядеть его лицо, она видела только его опущенные ресницы, которые по какой-то причине трепетали, вызывая у неё необъяснимую жалость.
На его лице не было и следа от накладных ресниц, которые используют в сериалах, чтобы скорректировать форму лица актеров.
Его волосы были полностью зачесаны назад — прическа, которая обычно подчеркивает недостатки лица, но на его лице не было ни одного изъяна.
Всё было идеально, даже его губы блестели естественным, здоровым блеском.
Взглянув на его пальцы, она увидела четкие суставы и аккуратно подстриженные ногти без грязи. Судя по ощущениям от его одежды, у него были слуги.
На его руках были шрамы, но это были мужские знаки отличия, которые только добавляли ему привлекательности.
Шрамы не делали его руки грубыми, а, наоборот, подчеркивали красоту и белизну кожи.
Су Айчжу, не отрывая взгляда, невольно спросила: — Господин, как вы ухаживаете за своими руками? Это… — Су Айчжу сглотнула, — это от природы?
Молодой господин почувствовал себя как жена торговца тофу, чей муж ушел на войну, а она сама столкнулась с распутником, который притворяется, что хочет купить тофу, но на самом деле хочет чего-то другого.
Он быстро убрал руку с её подбородка вместе с веером, но, как говорится, нельзя объять необъятное.
Из-за резкого движения его голень оказалась в руках Су Айчжу.
Если бы не дискомфорт от его бедра, упирающегося ей в подбородок, она бы, наверное, прижалась к нему всей шеей и подбородком, как пластырь, чтобы рассмотреть его со всех сторон и убедиться, что у него действительно нет недостатков.
Но даже самый сильный дракон не может победить местного змея, а тигр в беде становится жертвой собак.
Под убийственным взглядом молодого господина, управляющий, который всё это время сдерживал смех, наконец-то подозвал людей, чтобы оттащить Су Айчжу.
Он загородил собой девушку, чтобы она не смотрела на своего господина, и спросил: — Простите, как вас зовут, откуда вы и зачем приехали в столицу?
Затем, вероятно, опасаясь недопонимания, он добавил: — Не волнуйтесь, наш господин известен своей добротой. Он считает, что нужно каждый день делать добро, чтобы отблагодарить небеса за то, что он жив…
Услышав это, любой бы подумал, что этот молодой господин — несчастный человек, но Су Айчжу обратила внимание на другое.
— Правда? — спросила она. — Я здесь никого не знаю. Можете ли вы предоставить мне жилье? Я могу работать в обмен на кров. Только если работы будет много, вам, возможно, придется добавить еще одну пару палочек для еды. Я ем немного! Правда!
Ни молодой господин, ни управляющий никогда не встречали человека, который бы так легко соглашался на всё.
И управляющий, и другие слуги искренне решили, что эта девушка, точнее, хулиганка, действительно впервые в столице, иначе как бы она не узнала их молодого господина, пользующегося дурной славой?
Обычно девушки, даже не видя самого молодого господина, а только его «приспешников», бежали бы домой и запирали двери. Кто бы мог подумать, что найдется кто-то, кто не только не убежит, но и будет приставать к их господину?
Хотя молодой господин вряд ли был в восторге, но, учитывая его репутацию, он должен быть доволен тем, что кто-то хочет с ним общаться и быть рядом.
Управляющий и другие слуги обменялись понимающими взглядами, и управляющий пригласил девушку, которая не боялась их господина, в резиденцию в качестве гостьи.
А что насчет мнения молодого господина?
Как уже было сказано, он должен быть доволен и радоваться про себя.
Так Су Айчжу случайно попала в резиденцию. Когда она, сытно поев, потирала живот и громко икала перед молодым господином, в её голове снова всплыли сцены из книги, переписанной автором в качестве мести.
Только на этот раз сцен стало больше, и даже связи между ключевыми персонажами стали сложнее, и все эти связи сходились к одному имени.
— Ван Хуэйя? — вслух прочитала Су Айчжу имя из своих видений.
По приказу управляющего, кроме молодого господина и Су Айчжу, в комнате никого не было.
Поэтому молодой господин не мог притвориться, что не слышит. Су Айчжу заговорила внезапно и без всякого стеснения, глядя на него с ожиданием в глазах.
Молодой господин почувствовал себя неловко. — Что такое?
Су Айчжу вспомнила, что в обновленном сюжете Ван Хуэйя при жизни был никому не интересен, а после смерти стал объектом всеобщего восхищения, и спросила: — Ты его знаешь? Мне кажется, что человек с таким именем, будь то женщина, обязательно вошел бы в историю как роковая красавица, губящая страну и народ.
Молодой господин долго молчал, а потом сухо ответил: — А если он такой, как я?
— Хм… — Су Айчжу внимательно посмотрела на него. — Сразу скажу, я вовсе не считаю, что поражение императора Чжоу — вина Дацзи. Если бы он был таким, как ты, я бы, наверное, украла тебя до того, как тебя кто-нибудь найдет!
— Украла?
Молодой господин улыбнулся, его глаза заблестели. Су Айчжу даже показалось, что она видит в них свое отражение — растрепанные волосы и остатки еды на губах.
Су Айчжу смутилась от того, что потеряла самообладание, увидев его улыбку, и пробормотала: — Разве нельзя? Кто первый нашел, тот и забирает сокровище, пока другие его не обнаружили. Тогда сокровище будет принадлежать мне.
— Но как ты можешь быть уверена, что сокровище признает тебя своим хозяином?
— Сокровище — это просто метафора. Я имею в виду таких людей, как ты. Если я буду общаться с тобой раньше всех остальных, то даже если потом ты сблизишься с кем-то другим, у меня останутся воспоминания о времени, проведенном с тобой.
Голос Су Айчжу становился всё тише и тише, пока она сама не перестала понимать, что бормочет.
Но молодой господин услышал каждое её слово.
«Неужели есть люди, которым достаточно просто обладать чем-то или просто увидеть это?» — подумал он. Молодой господин не верил в это, так же как не верил, что его лишили командования армией после всех его заслуг на поле боя, сославшись на то, что он калека и позор для страны. Окружающие утешали его, говоря, что он уже вошел в историю и должен быть доволен.
Слова Су Айчжу звучали легкомысленно и даже смешно. Она говорила то же самое, что и люди из его окружения: что можно жить прошлым и нужно быть довольным тем, что имеешь, и даже пыталась убедить его в этом.
Молодому господину не нравилось, когда кто-то вмешивался в его дела, так же как он не смирился с тем, что у него отняли то, что принадлежало ему по праву, оставив лишь ничего не значащую должность и славу, постоянно напоминая ему о том, что нужно довольствоваться малым.
Неприязнь к Су Айчжу заставила его по-другому взглянуть на её прежнее поведение. То, что раньше казалось ему милым — то, как она уплетала за обе щеки и непринужденно икала, — теперь показалось ему неприличным.
(Нет комментариев)
|
|
|
|