Слова, словно ветер, бьющие по больному
Ночь была безоблачной, и луна светила прямо за спиной Ван Хуэйя. Окружающие цветы, освещенные лунным светом, придавали ему неземной вид.
Среди благоухающих цветов, под луной и редкими звездами, Ван Хуэйя, о чем-то задумавшись, лучезарно улыбался. Он выглядел таким утонченным и добродушным, что казалось, будто все звезды спрятались в его глазах.
Су Айчжу, которая сначала бежала сюда, задрав подол платья, увидев эту картину, невольно замедлила шаг, боясь потревожить эту сказочную красоту.
— Какой чудесный аромат! — Су Айчжу сделала глубокий вдох, вдыхая запах цветов, и почувствовала легкое головокружение, словно опьянев от аромата, исходящего от Ван Хуэйя.
«И это ты называешь хорошим советником?» — с презрением подумал Ван Хуэйя.
【Тот, кто открыто выражает восхищение прекрасным, достоин сотрудничества.】
…Ван Хуэйя решил больше не спорить с голосом.
— Госпожа Су, вы ошибаетесь. Это аромат ночной красавицы, а не мой.
Су Айчжу быстро перестроилась: — Ты такой красивый!
Ван Хуэйя потерял дар речи.
— Почему ты не спишь в такой поздний час? Пришла ко мне?
— ! — Су Айчжу очнулась и достала пирожные мунг даал, которые ей дал Лю Гуаньцзя. — Я уже пробовала эти пирожные. Они очень вкусные, поэтому я и решила принести их тебе в качестве извинения.
— Извинения? Ты ничего не сделала wrong, зачем извиняться?
— За необдуманные слова тоже нужно извиняться, — серьезно сказала Су Айчжу. — Вчера я была слишком дерзкой.
Сказав это, Су Айчжу упала на колени и несколько раз ударилась головой о землю. — Я не прошу прощения, но, пожалуйста, дай мне шанс извиниться.
Ван Хуэйя, конечно, не мог спокойно на это смотреть. Он медленно поднялся и сказал: — Встань, я тебя прощаю… Не нужно бить головой об землю.
Су Айчжу словно не слышала его слов. Ослепленная красотой Ван Хуэйя, она продолжала стоять на коленях, но её голова поворачивалась вслед за ним.
Поняв, что делает Су Айчжу, и не в силах игнорировать её пылкий взгляд,
Ван Хуэйя остановился и сказал: — Разве у тебя не осталось ещё пирожных? Возьми себе одно. Для извинения достаточно и одного.
— Но если съесть слишком много за раз, можно подавиться…
Ван Хуэйя никогда раньше не сталкивался с подобным, но ради призрачной надежды вернуться к власти
он решил проявить великодушие. Он хотел протянуть ей руку, но, дважды попытавшись и не сумев её поднять, решил не унижаться в третий раз.
Чтобы скрыть неловкость, Ван Хуэйя притворился, что кашляет, и позвал спрятавшегося в тени стражника, чтобы тот принес чай. Затем он сказал Су Айчжу: — Тогда я заварю тебе чай к пирожным. Теперь ты можешь встать?
— П-правда? — Су Айчжу чуть не расплакалась. Мало того, что она наговорила ему гадостей в лицо, так теперь ещё и он утешает её после её извинений.
Раньше она чаще всего сталкивалась с беспринципными людьми и пустыми обещаниями.
А теперь кто-то не только не держит на неё зла, но и так заботливо предлагает ей чай.
Если Ван Хуэйя не «белый лунный свет», то, по мнению Су Айчжу, эта книга вообще не заслуживает «белого лунного света».
Ван Хуэйя внимательно посмотрел на Су Айчжу и заметил, что она вот-вот расплачется от благодарности.
«Похоже, у неё действительно не всё в порядке с головой…» — подумал Ван Хуэйя, отводя взгляд и закрывая глаза, словно ничего не видел.
Но его покой длился недолго. Он почувствовал на своей груди чужое дыхание, а на бедре — тяжесть.
Открыв глаза, он увидел, что Су Айчжу каким-то образом оказалась рядом с ним. Она по-прежнему стояла на коленях, положив руки ему на бедро и, подперев подбородок ладонями, смотрела на него с каким-то благоговением.
У Су Айчжу и так были большие круглые глаза, а теперь, когда она увидела, что Ван Хуэйя открыл глаза, они стали ещё больше от испуга, но зрачки при этом сузились, и она уже не выглядела такой пугающей.
А в сочетании с её накидкой цвета розового лотоса с белой меховой оторочкой, которую ей кто-то дал, она была похожа на лисичку из Западных земель.
«Если я попрошу её стать моим советником, и она согласится,
мне придется заплатить выкуп её родителям, как если бы я брал лисичку домой ловить мышей?» — подумал Ван Хуэйя.
Эта мысль рассмешила его, но он тут же прикрыл рот кулаком, притворившись, что кашляет, словно пытаясь скрыть свою реакцию.
— Ты, наверное, замерзла? Здесь действительно прохладно. Возьми мою накидку! Чай мы попьем в другой раз!
Су Айчжу, казалось, не заметила, что он только что сделал. Она быстро заговорила, и, прежде чем Ван Хуэйя, привыкший к боевым искусствам, успел среагировать, она ловко расстегнула завязки своей накидки.
Затем она встала и, вытянув руки, накинула накидку на плечи Ван Хуэйя, прикрыв его с головой.
Довольная своей работой, Су Айчжу убрала руки и с гордостью посмотрела на Ван Хуэйя.
Движение накидки создало небольшой ветерок, от которого Ван Хуэйя невольно вздрогнул.
Но, глядя на сияющие глаза Су Айчжу и на то, как она тяжело дышит после этого небольшого усилия, он почувствовал себя объектом особой заботы.
На самом деле Ван Хуэйя не привык, чтобы о нем заботились. Это заставляло его чувствовать себя слабым, и ему было неловко.
Раньше, когда кто-то так поступал, он тут же ставил человека на место.
Но сейчас он чувствовал, что в её действиях не было никакого расчета, это было чистое, искреннее желание помочь, просто она не думала о последствиях.
Кроме того, её лицо, оставшись без накидки, слегка порозовело, её дыхание превратилось в белый пар, а её глаза сияли, как лунная дорожка на поверхности озера в ясную, безоблачную ночь.
«У неё и так достаточно красок, неважно, поставлю я её на место или нет.
Мне не нужно с ней спорить», — подумал Ван Хуэйя.
И он неожиданно для себя самого пообещал Су Айчжу, что в следующий раз обязательно заварит ей чай.
«Женщины рождены для страданий. Если мужчины, которые чаще всего их обижают, не протянут им руку помощи, то разве смогут они испытать хоть немного радости в этой жизни?» — эту фразу Лю Гуаньцзя часто повторял раньше, но после того, как Ван Хуэйя сменил несколько некомпетентных советников, он стал говорить об этом реже.
Теперь он лишь изредка напоминал ему, что его одежда недостаточно хорошая, новая или подходящая; что его украшения слишком старые, их слишком мало или они слишком невзрачные.
В общем, он намекал, что нужно купить новой госпоже одежду и украшения.
Ван Хуэйя потрогал ещё теплую накидку и вспомнил те ночи в пустыне, когда он при свете лампы изучал карты, выискивая слабые места в обороне противника. Тогда его плащ нагревался от света лампы.
«Но ничего, я всё верну. Если не сейчас, то в ближайшем будущем», — подумал он.
У Ван Хуэйя был похожий плащ, только красного цвета, но в этом теплом климате, где разница температур днем и ночью была невелика, он ему не был нужен.
Ван Хуэйя протянул руку, чтобы снять накидку и вернуть её Су Айчжу.
Но не успел он дотронуться до неё, как Су Айчжу заботливо завязала завязки накидки на тугой узел.
Настолько тугой, что Ван Хуэйя на мгновение перехватило дыхание. Только благодаря многолетним тренировкам ему удалось избежать удушья от её чрезмерной заботы.
— Носите на здоровье! — Су Айчжу любовалась своей работой. — Я давно думала, что вам нужно носить что-то яркое. Вы такой красивый, нужно, чтобы все это видели!
Ван Хуэйя не понимал, какая связь между красотой и яркой одеждой. Раньше, сам не зная почему, он любил носить красную одежду, когда ехал верхом в бой, но именно эта красная одежда позволила врагу точно определить его местоположение и напасть на него.
С тех пор Ван Хуэйя старался одеваться как можно незаметнее, предпочитая темные и простые наряды. Он даже перестал собирать волосы, ходя с распущенными, как сумасшедший.
Он больше не хотел носить яркую одежду, которая привлекала внимание.
Су Айчжу, возможно, ничего не понимала, но это не значило, что он должен ей потакать.
Лицо Ван Хуэйя стало холодным, а голос — резким. Любой другой, увидев это, понял бы, что он недоволен, и постарался бы уйти.
Но Су Айчжу была не такой. Ради своей скудной зарплаты она давно научилась быть бесстыдной.
В конце концов, те, кто слишком заботится о своей репутации, не могут сравниться с теми, кому едва хватает на еду и жилье.
Поэтому Су Айчжу улыбнулась ещё шире и, прежде чем уйти, не удержалась от ещё одного комментария: — Я очень надеюсь, что однажды увижу вас в красной одежде и с собранными волосами, верхом на лошади! Вы и просто стоя выглядите как настоящий юноша, а уж верхом, с гордо поднятой головой… Никто не сможет сравниться с вами!
Она ушла, оставив Ван Хуэйя наедине с мыслью о том, не ошибся ли он с выбором будущего советника?
В конце концов, другие, хоть и не ладили с ним, но, по крайней мере, знали свое место.
А эта Су Айчжу не только не знала своего места, но и постоянно переходила границы.
Если бы Ван Хуэйя уступил ей хоть немного, она бы, наверное, продолжала наступать, пока не прижала бы его к стене.
【Это хорошо. По крайней мере, она тебя не боится и относится к тебе как к равному, разве нет?】
Услышав этот голос, Ван Хуэйя задумчиво потрогал свое колено.
Раньше все, кто видел его, невольно смотрели на его ногу с жалостью и сочувствием, словно он должен был умереть на поле боя героем.
А не влачить жалкое существование в таком виде.
Но Су Айчжу, казалось, никогда не испытывала к нему жалости. Она даже словно нарочно задевала его за больное, как будто не знала о его травме…
(Нет комментариев)
|
|
|
|