Глава одиннадцатая: Воспоминания (Часть 2)

У Нинъэр вздохнула:

— Воровство всегда заканчивается жестокой расправой. Ты был тогда таким маленьким, это так печально.

Дин Асань покачал головой:

— Это нельзя винить других. Мы нарушили правила. Даже у воров есть свои законы, и главное из них — «две вещи не воруй»: нельзя красть деньги у тех, кто продаёт своих детей, и у тех, кто продаёт себя. Это самые несчастные люди на свете. Мы, будучи глупыми, украли у женщины, которая продавала себя…

Он рассказывал о прошлом, говорил уверенно, но вдруг замолчал, его лицо выражало смущение, и он отвернулся, не решаясь смотреть на У Нинъэр.

У Нинъэр же сказала:

— Я знаю, почему ты замолчал. Меня это не заденет, брат Дин Сань. Я не продавала себя, я — чистая танцовщица.

— Ты ведь сам говорил: под лотосом — грязь, но чистое остаётся чистым. Если колени опущены, но сердце стоит прямо, значит, ты не преклонился.

— Продолжай свою историю, я хочу её услышать.

Дин Асань продолжил:

— Когда я больше не мог воровать, я просто скитался. Чтобы выжить, я много дрался и много раз получал по заслугам. Потом меня взял к себе бродячий артист. Он сказал, что у меня есть талант к боевым искусствам, и взял меня с собой выступать. Он стал моим первым учителем. Там я действительно серьёзно занимался кулачным боем пару лет и познакомился с другом. Это был мой первый и единственный друг в жизни.

— Он был старше меня на год, умел читать, знал стихи, писал письма. Когда я спросил, как его зовут, он не ответил. Я увидел, что его лицо было белым и чистым, и назвал его Сяобай, а он назвал меня Сяодин. Он говорил что-то вроде: «В беседах — мудрецы, в общении — невежды». Позже я сам выбрал имя Дин Асань, и это «Дин» взято из его слов.

У Нинъэр сказала:

— Друзья детства — самые ценные. Вы, наверное, стали неразлучными.

В глазах Дин Асаня мелькнул свет, но его голос стал тихим и глухим:

— Потом я убил его!

У Нинъэр вздрогнула:

— Он был твоим единственным другом!

Дин Асань ответил:

— Да, он был моим единственным другом. Я убил его, потому что он стал человеком-собакой.

У Нинъэр вскрикнула:

— Человек-собака? Что это такое?

Дин Асань объяснил:

— Помнишь тот день в Фениксовом Сборе? Я не позволил тебе дать деньги тем трём детям. Потому что жестокие люди ради денег способны на бесчеловечные поступки. Они калечат украденных или купленных детей, чтобы те просили милостыню. Я думал, что мы с Сяобаем, зная боевые искусства, избежим этого. Но я ошибался. У некоторых людей человечность давно исчезла.

Он нахмурился, слегка помассировал рану и продолжил:

— На пристани одними кулачными боями много не заработаешь. Учитель нашёл собаку, похожую по размеру на Сяобая. Сначала он одурманил Сяобая, раздел его и сделал на его теле множество порезов, оставив кровоточить.

— Затем он быстро убил собаку, снял с неё шкуру и, пока кровь собаки была ещё горячей, а кровь Сяобая всё ещё текла, пришил собачью шкуру к телу Сяобая. Когда Сяобай очнулся, его плоть срослась с шкурой, и её уже нельзя было снять.

У Нинъэр издала испуганный звук, словно хотела что-то сказать, но дрожала и не могла произнести ни слова.

Дин Асань продолжил:

— Это кажется жестоким, не так ли? Но это ещё не всё. Учитель также сломал несколько костей в пояснице Сяобая, и тот больше не мог стоять прямо, вынужден был передвигаться на четвереньках. У него осталось человеческое лицо, но всё остальное стало как у собаки.

— Когда Сяобай выздоровел, учитель заставил меня водить его на выступления. Этот человек-собака умел говорить, знал стихи, считал и приносил много денег. Это было куда выгоднее, чем наши боевые выступления.

— Если я не слушался, учитель избивал Сяобая. Если Сяобай не слушался, учитель угрожал превратить в человека-собаку и меня. Так что мы оба вынуждены были подчиняться.

У Нинъэр дрожащим голосом спросила:

— Ты убил его, потому что пожалел и не смог смотреть на его страдания?

Дин Асань ответил:

— Дети, превращённые в людей-собак, живут не больше года или двух. Потому что дети растут, и когда шкура больше не выдерживает, они страдают так, что лучше умереть. Сяобай знал, что жить ему осталось недолго, и что следующим человеком-собакой стану я. Он умолял меня убить его, много раз просил, и я наконец согласился.

— В тот день мы усердно выступали и заработали много денег. Учитель был доволен, выпил много вина и заснул.

— Я связал Сяобая. Он был рад, благодарил меня за то, что я избавил его от страданий, говорил, что в следующей жизни отплатит мне за эту милость. Он плакал, и я плакал, а потом перерезал ему горло ножом.

— Это было моё первое убийство. Я убил двоих: моего лучшего друга и моего учителя.

Он поднял руку, изображая, как держит нож, и резко опустил её вниз, произнеся:

— Одним ударом учитель был повержен!

У Нинъэр молчала. Они долго сидели в тишине, пока Дин Асань не заговорил снова:

— Я убил Сяобая и учителя, похоронил Сяобая и сбежал в горы. У меня не было ни родных, ни друзей, в этом мире не было ни одного человека, которому можно было бы доверять. Я решил жить среди диких зверей: пить воду из горных ручьёв, есть дикие ягоды, спать в пещерах.

— Одних ягод было недостаточно, и я иногда спускался с гор, чтобы воровать подношения из храмов, зерно и вяленое мясо у людей.

— Когда наступила зима, ягод не стало, и я не мог часто воровать. Тогда я начал охотиться на зверей: сначала на зайцев, потом на антилоп, а позже я мог убить даже волка. Не знаю, сколько лет я прожил в горах, но однажды я столкнулся с двумя леопардами. Я понял, что не смогу с ними справиться, и подумал, что наконец встречусь с Сяобаем. Но меня спасли люди и вернули в мир.

У Нинъэр, хотя и знала, что он всё же вернулся, облегчённо вздохнула:

— Слава небесам, ты наконец встретил хороших людей.

Дин Асань усмехнулся:

— Хороших людей? Хм, да. Они не только спасли мне жизнь, но и научили меня боевым искусствам, которые превосходили обычные. Они сделали из меня орудие убийства. Я убивал для них три года, всего восемнадцать человек. Но однажды я понял, что не имею права лишать кого-то жизни, будь то хороший человек или плохой.

— Они спасли мне жизнь, я убивал для них. Это был мой долг. Но я принадлежу себе, я свободен. Я могу уйти, когда захочу, и я ушёл.

— Первые несколько лет после ухода я работал телохранителем и стражем в богатых домах. Мои навыки позволяли мне зарабатывать на жизнь, но была и опасность: если бы я встретил настоящего мастера, он мог бы узнать, откуда мои умения. Я сбежал из организации убийц и не хотел привлекать к себе внимание. Поэтому, сменив несколько имён, мест и профессий, я стал возницей Дин Асанем и больше не менялся.

У Нинъэр спросила:

— Неудивительно, что ты предпочитаешь быть возницей. По сравнению с твоей прошлой жизнью, это действительно спокойно.

Дин Асань согласился:

— Да, жить своим трудом, не быть чьим-то рабом — это уже хорошо.

— Хотя я не могу делать всё, что хочу, я могу не делать того, что не хочу.

У Нинъэр повторила:

— Не делать того, что не хочешь… Да, это и есть свобода.

— Кстати, брат Дин Сань, я хочу спросить: а что случилось с той девочкой, которую ты нёс в детстве? Ты знаешь, что с ней стало?

Дин Асань покачал головой:

— Нет. Мы оба потеряли сознание, и, наверное, нас подобрали одни и те же торговцы людьми, а потом продали по отдельности.

— Когда я думаю о той девочке, мне стыдно. Я не смог её защитить. Если бы она выжила, ей было бы сейчас примерно столько же, сколько тебе.

— Госпожа У, я хочу сказать тебе одну вещь. Не знаю почему, но, охраняя тебя в этом путешествии, я часто вспоминаю ту девочку. То, что случилось в детстве, больше не повторится.

В тишине ночи из леса донёсся тихий вздох, словно звук глубокого и далёкого удара по струнам древнего циня, который долго разносился между деревьями.

У Нинъэр вскрикнула:

— Это голос господина Циня! Три дня прошли?

Дин Асань усмехнулся:

— Да. Мы думали, что бежим, но, похоже, мне снова придётся сражаться.

Он опёрся одной рукой о землю, другой поднял лежащий на земле длинный меч, стиснул зубы от боли и попытался встать. У Нинъэр быстро поддержала его под руку, помогая подняться.

От напряжения рана на груди Дин Асаня раскрылась, и кровь снова выступила. Он оттолкнул У Нинъэр в сторону, поднял меч и громко крикнул:

— Главарь Цинь, я здесь. Давай!

В лесу снова воцарилась тишина. Через некоторое время голос произнёс:

— Раз рана ещё не зажила, дадим ещё три дня. Нет, лучше пять.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Воспоминания (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение