Глава 11 (Часть 2)

— Работает? Что-то не так. Откуда ты знаешь? — недоумевал Хэ Цзинчжи.

Чэнь Моцянь промолчал.

— Я хочу кого-то с собой взять, можно? — снова спросил Хэ Цзинчжи, в его голосе слышалась заискивающая нотка. Чэнь Моцянь сразу понял, о чем речь.

— Женщину?

— Угу, — подтвердил Хэ Цзинчжи и хотел было что-то объяснить, но Чэнь Моцянь одним «угу» прервал его. К тому времени, как он понял, что произошло, на экране телефона уже высветилось «разговор завершен».

Нань Чу сразу же пожалела о своем двусмысленном сообщении. Она хотела отозвать его, но в то же время ждала ответа. Однако он долго не отвечал, и это ее расстроило.

Убрав телефон, Нань Чу снова зашла в комнату Цинь Цзюнь, взяла с полки случайную книгу по философии и вернулась в свою комнату читать. Цинь Цзюнь несколько лет увлекалась философской литературой, чего Нань Чу не понимала и считала скучным.

Теперь же она обнаружила, что буддийские сутры и философские книги — лучший способ успокоиться, когда чувствуешь себя потерянным или тревожным.

Пока Нань Чу грустила из-за отсутствия ответа, Чэнь Моцянь тоже чувствовал себя неважно. К тому времени, как приехал Хэ Цзинчжи, он уже выпил несколько бокалов.

— Ого! — воскликнул Хэ Цзинчжи. — Сколько ты уже выпил?

На столе стояли пустые стаканы из-под виски, и это еще не все — официант приносил новые. Хэ Цзинчжи поспешно остановил его. Он сегодня планировал провести приятный вечер с красивой девушкой, а если Чэнь Моцянь напьется, то ему придется всю ночь за ним ухаживать.

Эта мысль еще больше укрепила его в намерении не давать другу больше пить. Он усадил свою спутницу напротив Чэнь Моцяня и спросил: — Что случилось? Почему ты снова пьешь?

Взгляд Чэнь Моцяня был холодным, без намека на опьянение. В тот момент, когда он посмотрел на Хэ Цзинчжи, тот пожалел о своем вопросе.

Пробормотав про себя «черт возьми», он жестом указал своей спутнице сесть в стороне. Когда она отошла, он заказал еще два виски и спросил: — Все еще из-за Учителя Нань?

Он до сих пор помнил, как неделями каждый вечер выпивал с Чэнь Моцянем и слушал его рассказы о Нань Чу. Кроме того, он не мог представить, что еще, кроме любовных переживаний, могло вывести из равновесия всегда собранного и просчитывающего все наперед Чэнь Моцяня.

Чэнь Моцянь промолчал, тем самым подтвердив его догадку.

— Может, мне разузнать о ней? — предложил Хэ Цзинчжи.

В этот момент официант принес виски. Чэнь Моцянь медленно вращал стакан в руке, кубики льда позвякивали о стенки. Расстегнутая верхняя пуговица рубашки придавала ему еще больше сексуальности, привлекая внимание многих девушек.

В том числе и спутницы Хэ Цзинчжи. Заметив это, он про себя выругался за то, что вообще предложил взять девушку с собой.

Спустя некоторое время Чэнь Моцянь отверг предложение друга: — Не нужно ничего разузнавать.

Хэ Цзинчжи был с ним согласен. Хотя он встречался с Нань Чу всего пару раз и недолго общался с ней, по ее манерам и одежде было понятно, что она из их круга. Если он действительно хочет серьезных отношений, то разузнавать о ней что-либо — плохая идея.

— Тогда что ты собираешься делать? — спросил Хэ Цзинчжи.

Чэнь Моцянь запрокинул голову и допил последний бокал. Рядом появился еще один пустой стакан.

— Не знаю. Посмотрим.

Когда Чэнь Моцянь закончил говорить, Хэ Цзинчжи посмотрел на него. Его четкие черты лица казались немного размытыми в мягком, приглушенном свете, пробуждая воображение.

Чем больше он смотрел, тем меньше понимал, о чем думает Нань Чу. Зачем отталкивать такого хорошего мужчину?

А Чэнь Моцянь не отводил взгляда от пустого места за столиком — того самого, где сидела Нань Чу при их первой встрече здесь. Чем дольше он смотрел, тем сильнее раздражался. В его голове созрел план.

— Я ухожу, — бросил он и вышел.

Хэ Цзинчжи все еще разглядывал девушек вокруг, а когда моргнул, друга уже не было, остались только эти два слова. Он хотел позвонить ему и выругаться, но вспомнил, что это его лучший друг уже много лет, и выместил злость на своей спутнице: — Пошли, чего расселась?

Он уже собирался уходить, когда его остановил официант: — Господин, вы еще не расплатились. Хэ Цзинчжи не ожидал, что Чэнь Моцянь уйдет, не заплатив. Глядя на фальшивую улыбку официанта, он чуть не выплюнул кровь. Боясь, что его примут за безбилетника, он достал черную карту и великодушно протянул ее официанту: — Вот, возьмите. Без пин-кода, снимайте сколько нужно.

Официант посмотрел на него как на идиота, думая, что карта, скорее всего, поддельная. После минутного колебания он неторопливо взял карту и пошел рассчитываться. Вернувшись, он с самой искренней улыбкой протянул карту Хэ Цзинчжи: — Господин, всего доброго.

Хэ Цзинчжи: …

Теперь в сфере обслуживания можно выгонять клиентов? Или это его личное обаяние так упало, что даже официант может позволить себе такое обращение? Раздосадованный этой мыслью, он вышел из бара.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение