— Вам немного лучше? — Нань Чу еще немного побеседовала со стариками.
Вновь заговорив о внуке, бабушка не смогла сдержать слез. — Вы оба хорошие дети, просто вам не повезло с родителями. Мой бедный мальчик…
Нань Чу больше ничего не сказала, лишь пообещала позаботиться о мальчике и, извинившись, вышла из палаты, чтобы не беспокоить их.
Она нашла врача, чтобы узнать о состоянии пожилой женщины. Врач сказал, что состояние не очень хорошее. Узнав о стоимости лечения, Нань Чу взяла контакт лечащего врача и перевела стариков в более тихую VIP-палату, чтобы дедушка тоже мог нормально отдохнуть. Затем она оставила в больнице свою карту, сказав, чтобы все расходы на лечение и питание списывали с нее.
Когда Нань Чу вернулась в палату, чтобы забрать мальчика, старики настойчиво вручили им по яблоку, наказав быть осторожными в дороге.
Они поймали такси и всю дорогу молчали. Вернувшись домой, Нань Чу окликнула мальчика.
— Как тебя зовут? — Тетя Лю уже говорила ей его имя, но Нань Чу решила, что он должен представиться сам.
— Лю Хао, — ответил мальчик.
— Ты сегодня прогулял уроки? — Сегодня был будний день, и Лю Хао, ученику второго класса старшей школы, следовало быть в школе.
Лю Хао, ничуть не смутившись, снова принял свой отстраненный вид. — Ага.
Нань Чу хотела было отчитать его, но мальчик продолжил: — Какой смысл учиться, если мои родители мной не интересуются? И вам какое дело?
Его слова повисли в тишине двора. Когда Нань Чу пришла в себя, он уже скрылся в своей комнате.
Нань Чу поднялась в свою спальню на втором этаже. Она долго не могла уснуть, слова Лю Хао не давали ей покоя.
Приютив Лю Хао и оплатив лечение его бабушки, она всего лишь хотела, чтобы у него была другая жизнь, не такая, как у нее.
Хотя ее собственная жизнь была далека от идеала, она не могла спокойно смотреть на чужие страдания.
Бабушка Лю Хао была права — они оба были несчастными людьми. Они жили с чувством вины, хотя ни в чем не были виноваты и ни к чему плохому не стремились. Они не могли найти спасения, не могли освободиться от этого чувства.
Он — перед своими бабушкой и дедушкой, она — перед Цинь Цзюнем.
На следующее утро Лю Хао собирался в школу. Нань Чу, вернувшись на машине, остановила его. — Не ходи сегодня в школу. Поехали со мной.
— Куда? — удивился Лю Хао.
Нань Чу открыла дверь машины, приглашая его сесть. Лю Хао сел, и Нань Чу выехала из деревни.
— Откуда у тебя машина? — с интересом спросил Лю Хао, разглядывая салон.
— Купила. Нравится? — с улыбкой спросила Нань Чу. Она опустила стекло, и утренний ветер играл ее распущенными волосами.
— Неплохо, — ответил Лю Хао и отвернулся.
Всю дорогу Нань Чу была в приподнятом настроении. Лю Хао, раздираемый любопытством, несколько раз спрашивал, куда они едут, но Нань Чу не отвечала, и ему пришлось подавить свое раздражение.
Через три часа они поднялись в горы. Нань Чу припарковалась у ворот чайной плантации и повела Лю Хао по дороге.
Время от времени она здоровалась с прохожими, уверенно ведя мальчика вглубь плантации. Они оказались среди бескрайнего моря цветов. Нань Чу остановилась у поля рапса.
Она зашла в самую гущу цветов, раскинув руки и вдыхая их аромат.
Лю Хао, шедший следом, усмехнулся. — Детский сад.
— Это не детский сад! Разве не красиво? — возмутилась Нань Чу.
— Значит, вчера вы собирались отчитать меня за прогул, а сегодня сами тащите меня прогуливать… — Лю Хао сделал паузу и с иронией закончил: — Любоваться цветочками?
— Именно, — без тени смущения подтвердила Нань Чу. — В жизни есть вещи важнее учебы и работы. Например, прекрасные цветочные поля, свежий морской бриз, романтичный закат…
Она повернулась к Лю Хао. — Если тебе встретится что-то подобное, остановись и полюбуйся. Это очищает душу.
— Звучит как-то оторвано от реальности, — скептически заметил Лю Хао.
Нань Чу не стала с ним спорить. Она сказала, что здесь есть еще мастерские керамики, роспись масок и другие интересные занятия, и предложила ему немного расслабиться.
— Не переживай, с твоей бабушкой все будет хорошо.
Этими словами она раскрыла истинную цель их поездки. Лю Хао улыбнулся. Камень упал с его души.
— Хорошо, — ответил он. — Спасибо вам.
Это была первая искренняя благодарность в его юной жизни, обращенная к этой женщине, которая так старалась окружить его теплом.
Он не понимал, зачем она это делает, но чувствовал, что у нее нет злых намерений. Он также чувствовал, что она сама несчастлива. Возможно, они были похожи.
Нань Чу ничего не ответила. Она лишь сказала, чтобы он вернулся к одиннадцати, и пошла по тропинке, ведущей прочь от цветочного поля.
Лю Хао остался стоять на месте, провожая ее взглядом, пока она не скрылась из виду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|