Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 4: Интересно заработать быстрые деньги?

Я думала, она собирается угостить меня роскошным ужином, чтобы я могла как следует выпустить пар, но никак не ожидала, что Цзян Линьлинь приведёт меня в бар «Очарование». Это место, где царит пьянящая атмосфера и яркие огни, а от оглушительной музыки, стоило мне войти, казалось, вибрирует душа.

У входа стояли несколько мужчин с обнажёнными торсами, демонстрируя свои мускулистые тела. Они были одеты только в джинсы, с глубокими чертами лица, светлыми волосами и голубыми глазами. Один их взгляд мог пленить душу.

Увидев входящих посетительниц, эти мужчины с гордо поднятой головой двинулись вперёд и окружили нас.

Перед приходом Цзян Линьлинь рассказывала мне об одной особой услуге здесь – о красивых и высоких хостах. Она говорила, что это её личный секрет снятия стресса, и велела мне не стесняться, если кто-то приглянется, ведь кошелёк у неё. Но сейчас я была напугана до смерти.

Один из мужчин протянул руку, взял прядь моих волос и стал накручивать её на палец, нежным голосом спрашивая: — Этой даме нужен спутник?

Я покраснела до ушей, поспешно выдернула свои волосы и замахала руками: — Нет-нет-нет, мне не нужно, не нужно.

— Госпожа чем-то недовольна во мне? — Мужчина кокетливо произнёс это на не совсем правильном китайском, его голубые глаза были похожи на океан.

— Я… я не это имела в виду… это… это… — Я поспешно повернулась к Цзян Линьлинь, ища помощи.

Она стояла в стороне, махнув рукой, как будто говоря: «Разбирайся сама».

Мне хотелось плакать, но я ещё не успела придумать, что делать, как почувствовала, что кончик моего пальца оказался в чём-то тёплом и влажном. Иностранец-хост держал меня за запястье, прикусил мой палец и, улыбаясь, посмотрел мне в глаза: — А так? Госпожа довольна? Поверьте, мой сервис вас не разочарует.

Я тут же запаниковала, резко оттолкнула иностранца-хоста и убежала. Убедившись, что он не преследует меня, я немного расслабилась.

Цзян Линьлинь, сдерживая смех, подошла ближе: — Линь Цянь, ты видела, как ты сейчас выглядела? Он ещё ничего тебе не сделал, а ты уже сбежала.

Я возмутилась: — Он же прикусил мой палец! И ты говоришь, что ничего не сделал! Это всё ты виновата, зачем привела меня в такое место? Если кто-нибудь узнает… я… мне потом не отмыться!

— Кто «кто-нибудь»? Твой муж? Он сам сейчас не может отмыться, так какое он имеет право тебя контролировать? Думаешь, это того стоит? — Я открыла рот, чтобы возразить, но не смогла найти слов. Чистый остаётся чистым, и мне уже было всё равно, поймут ли меня неправильно. В конце концов, я послушно последовала за Цзян Линьлинь, села за барную стойку и заказала выпить.

Неоновые огни мерцали, мужчины и женщины покачивались в центре танцпола. Я плохо переношу алкоголь, выпила всего полбокала и почувствовала головокружение. Я поспешно тряхнула Цзян Линьлинь, которая беспорядочно двигалась в такт музыке: — Не пей слишком много, потом будет небезопасно, если опьянеешь.

Она повернулась и улыбнулась мне: — Молодая жена, мне кажется, ты теперь не похожа на молодую жену.

— А? — Музыка была слишком громкой, я плохо слышала, поэтому наклонилась ближе.

— Ты теперь очень похожа на кое-кого.

— На кого? — Цзян Линьлинь фыркнула: — На мою тётю в климаксе!

— Эта шутка совсем не смешная, — надула я губы. Тётя была мачехой Цзян Линьлинь, одной из тех, кого она больше всего ненавидела.

— Я пойду в туалет, ты будь осторожнее.

— Это ты будь осторожнее, может, мне пойти с тобой? По дороге, может, найдёшь себе что-нибудь хорошее.

Я фыркнула: — Лучше нет, иначе ты продашь меня по дороге.

По дороге было довольно тесно, и мне потребовалось много усилий, чтобы найти туалет. Я умылась холодной водой, почувствовала себя немного яснее, но голова всё ещё кружилась. Я почувствовала сильный, резкий запах никотина в воздухе.

Пока я недоумевала, что происходит, я подняла голову и увидела в зеркале, что за мной стоит высокий, красивый мужчина с необычным темпераментом. Он держал сигарету во рту и разглядывал меня.

Я недовольно сказала: — Господин, вы, кажется, перепутали женский туалет?

— Вы пьяны, — он шагнул ко мне, я инстинктивно отступила, но врезалась в раковину.

Я скривилась от боли: — Что вы делаете… — Вопрос застрял у меня в горле, потому что я увидела ряд мужских писсуаров позади… и мужчин, стоящих спиной ко мне и справляющих нужду.

Моё лицо мгновенно вспыхнуло, я сжалась. Это, наверное, самое неловкое, что случалось со мной в жизни!

Незнакомец обнял меня, загородив обзор: — Мы раньше где-то встречались?

Я была немного ошеломлена, не расслышала, назвал ли он меня «клиенткой» или «госпожой», но смысл был примерно тот же. Я кивнула: — …Вы можете отойти, мне нужно выйти… — Этот способ знакомства был слишком ужасен, и стоять так близко к незнакомому мужчине в мужском туалете было крайне неловко!

— Лицо немного подкачало, но фигура заслуживает плюсов, — его голос был низким и чарующим. Говоря это, он уже потушил сигарету и положил руку мне на талию.

— Только здесь немного полновато, нужно заниматься спортом… — Господин! Пожалуйста, не распускайте руки, иначе я закричу! — Я сопротивлялась, извиваясь, и хотела на него накричать, но, к сожалению, этот мужчина был слишком высок. У меня затекла шея, а я видела только его надменный подбородок.

Он, казалось, о чём-то задумался, а затем спросил: — Как вас зовут?

— Почему я должна вам говорить? Мой муж не терпит, когда другие мужчины пристают ко мне, вам лучше держаться от меня подальше!

— Ваши личные дела меня не волнуют, — прищурился он. — Однако, вы заинтересованы заработать быстрые деньги?

Его голос был словно заколдован: — Я могу дать вам то, что ваш муж не может.

— Что дать?! Ты грязный извращенец! — Не удержалась я и выругалась. — Как у тебя могут быть такие грязные мысли! Увидел женщину, одетую красиво, и похоть затуманила разум!

Я наступила ему на ногу, прижала руки к груди и поспешно убежала. К счастью, я бежала быстро, иначе даже не узнала бы, как меня «съели»!

Я раздражённо потёрла голову. Не стоило пить алкоголь вечером, от него всегда одни неприятности.

Пока я шла обратно, двое мужчин вдруг преградили мне путь. Тот, что в зелёной одежде, зловеще сказал: — Ой, красавица, что-то тебя беспокоит? Расскажи брату, он поможет развеять печаль.

Я нахмурилась и оттолкнула руку с плеча: — Отойдите.

— Не спеши уходить, встреча — это судьба, выпей с нами, братьями, по бокалу, повеселись. — Глядя на их отвратительно подергивающиеся лица, меня снова охватила тошнота, и я не выдержала, прислонилась к стене и меня вырвало.

— Убирайтесь, — я сдержала головокружение и недовольно посмотрела на них. — Если не отойдёте, я позову охрану!

— Ещё и тошнит? — Мужчина в зелёной рубашке закатал рукава, явно разозлившись. — Ты, чёрт возьми, посмотри на себя! Как ты смеешь презирать нас, братьев? Цок-цок, Чжан Эр, давай разберёмся с ней, хочет она того или нет, я сегодня с ней разберусь.

— Брат Кай, это же «Очарование»… — Более худой мужчина в оранжевой рубашке тихо напомнил: — А что, если Босс Чэн узнает…

— Он занят по горло, у него тысячи предприятий, как он может заниматься такими мелочами в каком-то баре? — Мужчина в зелёной рубашке сплюнул на пол. — К тому же, эта женщина просто не ценит доброту, что такого, если я её накажу? Ты смеешь возражать?

Мужчина в оранжевой рубашке поспешно ответил: — Нет-нет, Брат Кай прав.

Я внутренне застонала: «Плохо дело!», — и поспешно отступила, лихорадочно соображая, как поступить, но не успела сделать и двух шагов, как наткнулась на стену. Рука сзади легла мне на плечо, и я в панике вскрикнула.

Мужчина в зелёной рубашке подобострастно подошёл ближе: — Ой, это же Менеджер Фэй? Слышал, вы в последнее время процветаете, как вы оказались в этом захудалом баре?

— В баре действует запрет на домогательства к посетительницам, все, кто сюда приходит, должны это знать, — низким, спокойным голосом произнёс человек позади меня. Он не смотрел на меня, его взгляд был устремлён вперёд, и я воспользовалась случаем, чтобы рассмотреть его.

Высокий, элегантный, в очках в золотой оправе, он выглядел очень строго и совершенно не вписывался в атмосферу этого бара.

— Нет-нет-нет, мы знакомы с этой сестрёнкой, только что шутили, — всего одна фраза этого человека заставила Брата Кая, который только что был таким высокомерным, полностью отступить.

— Всё это недоразумение, не так ли, сестрёнка? — Он подошёл, пытаясь завязать разговор, но я нахмурилась, выражая отвращение.

А Менеджер Фэй, не дожидаясь его болтовни, повернулся и приказал своим телохранителям: — Запомните, таких клиентов, как этот, даже «Очарование» больше не приветствует.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение